chance22
Member
- Joined
- Mar 14, 2010
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Chinese
- Home Country
- China
- Current Location
- China
I've read an article about the difference between American English and British English. One sentences reads,
I learned that when someone says to me, "Bill, you're a brick," they are not really likening me to an inert building material but complimenting me on some manifestation of solidity and reliability, that "Bob's your uncle" is roughly equivalent to presto. I learned all this, and it took years, and I still get confused.
I don't quite catch the second example. Does the author use this example to show the difference of pronunciation between American and British English or to continue illiustrating unexpected meaning of those words"Bob's your uncle"? Is presto here of the same meaning as is used in music?
Looking forward to your explanation.
I learned that when someone says to me, "Bill, you're a brick," they are not really likening me to an inert building material but complimenting me on some manifestation of solidity and reliability, that "Bob's your uncle" is roughly equivalent to presto. I learned all this, and it took years, and I still get confused.
I don't quite catch the second example. Does the author use this example to show the difference of pronunciation between American and British English or to continue illiustrating unexpected meaning of those words"Bob's your uncle"? Is presto here of the same meaning as is used in music?
Looking forward to your explanation.