Results 1 to 9 of 9
  1. #1
    Unregistered Guest

    Exclamation An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Hello!

    I have a real tough nut to crack. The problem concerns the phrase "an approach of" in the following sentence: "An approach of the complete chain from primary production to consumer".
    I have no idea what that can mean. Is this sentence correct at all? The text from which it was taken is about regulations for operators about hygiene of foodstuffs.
    The excerpt is taken from a test for Polish translators who want to apply for the job at a translation office. The above mentioned sentence should be translated into Polish. I don't think that an approach of makes any sense in this sentence. Maybe it should be replaced by other words? But which ones? Or maybe I'm wrong?

    Please help! I'm totally confused...

  2. #2
    Ann1977 is offline Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    1,131
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Quote Originally Posted by Unregistered View Post
    Hello!

    I have a real tough nut to crack. The problem concerns the phrase "an approach of" in the following sentence: "An approach of the complete chain from primary production to consumer".
    I have no idea what that can mean. Is this sentence correct at all? The text from which it was taken is about regulations for operators about hygiene of foodstuffs.
    The excerpt is taken from a test for Polish translators who want to apply for the job at a translation office. The above mentioned sentence should be translated into Polish. I don't think that an approach of makes any sense in this sentence. Maybe it should be replaced by other words? But which ones? Or maybe I'm wrong?

    Please help! I'm totally confused...
    Well, the phrase "an approach of the complete chain from primary production to consumer" is not actually a sentence. If it were, it would be easier to see what "an approach of" means.

    It sounds like a title of a section, a caption for a picture, or a part of an outline -- something like that, a heading maybe.

    If you can, why not post again with the phrase in its entire context -- the paragraph it appears in, say.

    In the meantime, do you think the phrase means: "An approach TO the complete chain ...." ?

    In that case, it might mean: "Here is a way to look at (study, understand) the complete chain..." or "Here is how to conduct or carry out the complete chain ..."

    The phrase might also mean to be a comment on the author's idea that no description can be complete, so he is offering only "an approach" to the subject -- closing in on it without trying to say he has found the entire answer. But here again, "approach TO" would be more usual than "approach OF."

    Here's a whole bunch of Google hits for writing titled "An Approach to ___"
    which use the phrase in this way
    an approach to - Google Search

    Here are the Google hits for writing titled "An Approach of ______ "
    Not all of these use "an approach of" as synonyms for "an approach to," but some of them do.
    an approach of - Google Search

  3. #3
    missbetty is offline Newbie
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    1
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Thank you, Ann 1977, for your help!
    Here is the whole fragment that I received and need to translate:

    The regulation gives general rules for operators on the hygiene of foodstuffs, more specific:
    o The primary responsibility for food safety;
    o An approach of the complete chain from primary production to consumer;
    That is all I know. This seems to be some kind of regulations or instructions about distributing foodstuff. Of course, "An approach of..." is not a sentence, my mistake, but just one of the points of the regulation. I have googled the phrase, but the examples with "an approach of" still do not make sense in this context, at least for me.

  4. #4
    bhaisahab's Avatar
    bhaisahab is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Retired English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    22,961
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Quote Originally Posted by missbetty View Post
    Thank you, Ann 1977, for your help!
    Here is the whole fragment that I received and need to translate:

    The regulation gives general rules for operators on the hygiene of foodstuffs, more specific:
    o The primary responsibility for food safety;
    o An approach of the complete chain from primary production to consumer;
    That is all I know. This seems to be some kind of regulations or instructions about distributing foodstuff. Of course, "An approach of..." is not a sentence, my mistake, but just one of the points of the regulation. I have googled the phrase, but the examples with "an approach of" still do not make sense in this context, at least for me.
    It doesn't make sense to me either.

  5. #5
    Ann1977 is offline Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    1,131
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Quote Originally Posted by missbetty View Post
    Thank you, Ann 1977, for your help!
    Here is the whole fragment that I received and need to translate:

    The regulation gives general rules for operators on the hygiene of foodstuffs, more specific:
    o The primary responsibility for food safety;
    o An approach of the complete chain from primary production to consumer;
    That is all I know. This seems to be some kind of regulations or instructions about distributing foodstuff. Of course, "An approach of..." is not a sentence, my mistake, but just one of the points of the regulation. I have googled the phrase, but the examples with "an approach of" still do not make sense in this context, at least for me.
    1) If this were my assignment, I might try to weasel out of the problem by using "Approaching the complete chain...."

    2) My best shot would be "An approach to the complete chain..."

    3) Under the circumstances, if I were settling down to read whatever came next, I would expect to see an "An overview of the complete chain." If I were feeling daring, that is the translation I would go with.

  6. #6
    Tdol is offline Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    43,927
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    The term 'Complete chain approach' is in use and could be what it means.

  7. #7
    Ann1977 is offline Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    1,131
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Quote Originally Posted by Tdol View Post
    The term 'Complete chain approach' is in use and could be what it means.

    Ahh! And that fits the context exactly.

    This is not the first time I've seen this exact type of translation confusion.

    I was a witness to a little controversy that blew up over someone's remark that he wished he could follow only "the laws of nature."

    After a few minutes, I realized that he meant "natural law" (as opposed to "statutes"), not "the laws of nature."

    He was trying to reference crimes which are "crimes in themselves, by their own nature" (murder, for example) as distinct from crimes which are such only because of policy choices on the part of legislators (no parking statutes, for example, or age of drinking laws.)

    Committing acts in the first group is committing crimes against the "natural law," but not against "the laws of nature" (such as the law of gravity.)

  8. #8
    Tdol is offline Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    43,927
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    I had never heard of a complete chain approach but guessed it could be as jargon is churning out so many of these compounds that sound unnatural to non-specialists. Then if it's ugly and unwieldy enough, it's time for the metamorphosis into an acronym. 'Complete chain approach' may have a particular meaning that I haven't caught but it does seem to be one of those terms that exist to make things sound big, professional and important.

  9. #9
    Ann1977 is offline Senior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    1,131
    Post Thanks / Like

    Re: An approach of the complete chain from primary production to consumer

    Quote Originally Posted by Tdol View Post
    I had never heard of a complete chain approach but guessed it could be as jargon is churning out so many of these compounds that sound unnatural to non-specialists. Then if it's ugly and unwieldy enough, it's time for the metamorphosis into an acronym. 'Complete chain approach' may have a particular meaning that I haven't caught but it does seem to be one of those terms that exist to make things sound big, professional and important.
    "Whole Language Learning"
    "Integrated Pest Control Management"


    It was astute to sniff that out.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •