Hi! I'm working on a translation from italian to english.. the text I think is quite difficult because is written in a typical Italian style. I'm quite sure of the word translation but structure of the sententences seems to me.. to far from an english one.. I don't know how going on! anyone could give suggestion?
Università degli Studi di Perugia "Set foot in Damascus, the Syrian capital, may lead at first to a slight sense of bewilderment. Certainly, the cumbersome entry procedures at the airport, especially if you enter with a journalist visa, leaves no doubt about the kind of country you are in. Moreover, the soldier in charge of international passports, of course, does not speak a word of English. Not so the smart “companions” of the Mukhabarat (secret service), that instead speak English, and above all, understand it well.
But still something doesn't fit well."(..)
(( I am not sure what the relevance of the last sentence is))