relax myself??

Status
Not open for further replies.

Pengyou

New member
Joined
Mar 6, 2010
Member Type
English Teacher
My Chinese students - and many of my English speaking Chinese friends - often use this expression. I know that it is a direction translation from Chinese (Chinglish) fangsong siji (relax myself). I know that in English this is redundant. The reflexive pronoun is not necessary. Per all of the rules of style, I know that this is not correct. Can this phrase actually be considered incorrect?

Can someone suggest a link for a good clear explanation on the use of reflexive pronouns?

Thanks!
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
My Chinese students - and many of my English speaking Chinese friends - often use this expression. I know that it is a direction translation from Chinese (Chinglish) fangsong siji (relax myself). I know that in English this is redundant. The reflexive pronoun is not necessary. Per all of the rules of style, I know that this is not correct. Can this phrase actually be considered incorrect?

Can someone suggest a link for a good clear explanation on the use of reflexive pronouns?

Thanks!
It's not very usual but I wouldn't consider it incorrect.
 
Status
Not open for further replies.
Top