Results 1 to 7 of 7

Thread: die to

  1. #1
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    1
    Post Thanks / Like

    Default die to

    In a movie I heard a woman say:"My son died to Saddam Hussein". I have not been able to find this idiom in the dictionary, but I believe it means that Hussein was responsible for her sonīs death. Am I right?
    Thank you.

  2. #2
    2006 is offline Banned
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Canada
      • Current Location:
      • Canada
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    4,161
    Post Thanks / Like

    Default Re: die to

    Quote Originally Posted by GRACIELA ESTER View Post
    "My son died to Saddam Hussein".
    That sentence is not correct. Are you sure that's what was said?
    Last edited by RonBee; 14-Mar-2010 at 19:18. Reason: fix quote

  3. #3
    Amigos4's Avatar
    Amigos4 is online now VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    33,045
    Post Thanks / Like

    Default Re: die to

    Quote Originally Posted by GRACIELA ESTER View Post
    In a movie I heard a woman say:"My son died to Saddam Hussein". I have not been able to find this idiom in the dictionary, but I believe it means that Hussein was responsible for her sonīs death. Am I right?
    Thank you.
    Could it be: "My son died for Saddam Hussein."?

  4. #4
    Raymott's Avatar
    Raymott is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Australia
      • Current Location:
      • Australia
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    19,759
    Post Thanks / Like

    Default Re: die to

    Quote Originally Posted by GRACIELA ESTER View Post
    In a movie I heard a woman say:"My son died to Saddam Hussein". I have not been able to find this idiom in the dictionary, but I believe it means that Hussein was responsible for her sonīs death. Am I right?
    Thank you.
    Of what ethnicity or language background was the speaker?

  5. #5
    Amigos4's Avatar
    Amigos4 is online now VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    33,045
    Post Thanks / Like

    Default Re: die to

    Quote Originally Posted by GRACIELA ESTER View Post
    In a movie I heard a woman say:"My son died to Saddam Hussein". I have not been able to find this idiom in the dictionary, but I believe it means that Hussein was responsible for her sonīs death. Am I right?
    Thank you.
    Could it be: "My son's death is due to Saddam Hussein."?

  6. #6
    Tdol is offline Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Philippines
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    43,290
    Post Thanks / Like

    Default Re: die to

    Quote Originally Posted by amigos4 View Post
    Could it be: "My son died for Saddam Hussein."?
    The meaning would be different from the meaning suggested in the original post- it suggests that the son gave his life for Saddam Hussein, though the negative sense of responsibility could come from the mother alone, thinking the sacrifice had been in vain or a waste.

  7. #7
    Amigos4's Avatar
    Amigos4 is online now VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    33,045
    Post Thanks / Like

    Default Re: die to

    Quote Originally Posted by Tdol View Post
    The meaning would be different from the meaning suggested in the original post- it suggests that the son gave his life for Saddam Hussein, though the negative sense of responsibility could come from the mother alone, thinking the sacrifice had been in vain or a waste.
    But, Tdol, can we actually figure out the meaning suggested in the original post?? We need more context before we can determine whether we are dealing with a positive or negative response. Since Graciela has not responded to subsequent posts we may never know the true context!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •