I don't understand the meaning of these proverbs.
1.cross one's fingers
2.one's cup of tea
3.full of beans
4.a piece of cake
5.drive someone up to the wall
6.a frog in the throat
7.win one's hands down
Can you explain them, please?
1.cross one's fingers: hoping for something positive to happen or a wish to come true; I applied for a job and I'm keeping my fingers crossed that they will call me for an interview.
2.one's cup of tea: something a person likes; My wife likes the opera but it's not my cup of tea.
3.full of beans: describes a person who is insincere or doesn't know anything about what they are discussing; He tried to explain the reason for being late, but he is full of beans.
4.a piece of cake: a task easily accomplished; The math test was a piece of cake.
5.drive someone up
tothe wall: To disturb or to make someone crazy/angry; The neighbors play the radio so loud, it drives me up the wall.
6.a frog in the throat: difficulty speaking because of a condition of some kind in a person's throat, most often temporary; I'm sorry you did not understand my pronunciation. I had a frog in my throat.
one'sone hands down or win hands down: to win a game or competitive event easily; My team beat yours hands down. The score was 6-0.
8.crocodile tears: an insincere or unreal display of sadness or grief; Everytime I correct her she turns on the crocdile tears.
As Bill has said, they should be "drive someone up the wall" and "win hands down". Apologies for missing these when I replied. They're such common phrases, I think I just read them as if they were correct because I knew what they should have said!!