[Idiom] Bay of married Pigs

Status
Not open for further replies.
Joined
Jul 14, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Hi,

This website is today's find!
This is my very first post, so please be gentle!;-)

I am in the middle of writing a sub-text for none other than
"SATC"...in Japanese.

Many titles are idiomatic, I believe. Some I get, some I don't.

The third episode's title is "Bay of married Pigs" in which seemingly
a perfect couple in the Hamptons appear. The husband, Peter
intentionally or unintentionally shows his penis to Carrie.

Is the title some kind of idiom? Or has a meaning? Or just saying
married people are pigs?:-|
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
What is a "SATC"

I assume it's Sex and the City.

And I'd go for the combination of failure and unpleasantness, though I have never seen the show and am going on the words alone. ;-)
 

Heterological

Member
Joined
Jun 25, 2010
Member Type
English Teacher
"The Bay of Pigs" is a port in Cuba, but the name is more often used to refer to the U.S. invasion in 1961, which was an unsuccessful attempt to overthrow Fidel Castro.

I've seen the episode you're translating, though it was a long time ago. If I'm not mistaken, the flashing of the penis wasn't quite "accidental," or at least it wasn't perceived that way by the man's wife. Carrie had been telling stories about her wild sex life as a single woman in New York, and while her married female friend enjoyed living vicariously through those stories, she got very upset when her husband was apparently aroused by them--and by Carrie. My memory of the show is that Carrie and her friends are very anti-marriage, and anytime they have occasion to spend time with married acquaintances, massive social awkwardness ensues. They also tend to look down on people who are "settled," which is probably a large part of the reason the writers reached for the "Bay of Pigs" reference; it calls to mind the invasion of enemy territory in a tense situation, of course, but it also gives them a chance to call the married folk "pigs."

This is probably one of those things that just doesn't translate.
 
Joined
Jul 14, 2010
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Thank you sooo much for clearing up my puzzlement. I now see how
appropriate the title is!
 
Status
Not open for further replies.
Top