Colloquial English

Status
Not open for further replies.

philadelphia

Senior Member
Joined
Apr 22, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
'Colloquial English is a term given to spoken English used in common speech. It is not the same as Standard English and will differ from region to region'.

Hello, dear teachers and folks! I need your help so for me to understand better you native speakers in real-life situations and in everyday conversations. In other words, the kind of language that you could speak with your friends regardless of English grammar, school constructions and whatnot.

I would like you to provide plenty of examples of colloquialisms - add the location if necessary. I will take everything or so. Eg films, videos, websites, you can for instance write a conversation in a particular situation (in a restaurant, on the beach, you have just come across a friend of you that you have not seen for a long time, etc).


Coca-cola = coke
You all = y'all
Going to/want to = gonna/wanna
How do you do = howdo
Having a joke = he's pulling my leg
Isn't, hasn't = ain't
I don't know = dunno
A carbonated soft drink = pop (upper midwestern US)/ tonic (England)/ ginger (Scotland)
Where are you from? = Ya from?
Every other week or twice a week = biweekly
Don't mess up = don't screw up.
What are you going to do? = whacha gonna do?
He watches too much TV = he is a couch potato


That list is not exhaustive at all. It is just to show you how it could go.

I have stumbled upon a couple of websites: PLABWISE™ - Making PLAB Easy; Colloquialism - Wikipedia, the free encyclopedia

Thank you in advance. Each single post will be appreciated. :)
 
Last edited:

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Hi,
I think you are mixing a few different things here. Some are pronunciation, some are slang, and some are regional variations.

For example, I SAY "gonna" in rapid speech, but I only write it in total jest (Oh yeah? Sez you! Whatcha gonna do about it?) or as dialogue. I never write "I'm gonna look into that for you" -- same with "wanna." I'm sure I say it, but I'd rather have my fingers broken then type it they way I see people use it online all the time now. That's a pronunciation issue, as is your "whatcha gonna" example.

Slang are words like "couch potato" (note it's couch, not cough) or "screw up."

Regional variation are things like soda vs. pop. (I say soda, my husband from the Midwest says pop.) Other examples include sack vs. bag, faucet vs. tap, etc. These aren't even colloquial, I think - it's simply the name things have depending on where you live.

So what is it you're trying to accomplish with your question? It will help me answer your more effectively.
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
"Biweekly" is not slang or colloquial, either.
 

philadelphia

Senior Member
Joined
Apr 22, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
Hi,
I think you are mixing a few different things here. Some are pronunciation, some are slang, and some are regional variations.

For example, I SAY "gonna" in rapid speech, but I only write it in total jest (Oh yeah? Sez you! Whatcha gonna do about it?) or as dialogue. I never write "I'm gonna look into that for you" -- same with "wanna." I'm sure I say it, but I'd rather have my fingers broken then type it they way I see people use it online all the time now. That's a pronunciation issue, as is your "whatcha gonna" example.

Slang are words like "couch potato" (note it's couch, not cough) or "screw up."

Regional variation are things like soda vs. pop. (I say soda, my husband from the Midwest says pop.) Other examples include sack vs. bag, faucet vs. tap, etc. These aren't even colloquial, I think - it's simply the name things have depending on where you live.

So what is it you're trying to accomplish with your question? It will help me answer your more effectively.

I would just need to get relaxed with coloquial English. I mean that if I were to go to an English-speaking country, I really would like to understand all they say. Eg I knew a couple of my friends who had a good English level and then when they went to England, they seriouly felt bad as they could not understand a word or so.


By the way, it is quite weird that you (SoothingDave and Barbara) find some words or phrases to be not colloquial English as they are listed as colloquial English at wikipedia and at other websites.
 
Last edited:

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
I would just need to get relaxed with coloquial English. I mean that if I were to go to an English-speaking country, I really would like to understand all they say. Eg I knew a couple of my friends who had a good English level and then when they went to England, they seriouly felt bad as they could not understand a word or so.


By the way, it is quite weird that you (SoothingDave and Barbara) find some words or phrases to be not colloquial English as they are listed as colloquial English at wikipedia and at other websites.

What you hear will depend, as you say, on which country you travel to and which area of that country you are in.

As far as quoting Wikipedia, it's a fact that you can't believe everything you read on the internet!!!

You also need to decide what sort of layout you want the suggestions to be. In your original list, some of the phrases are shown in "formal" English first, then the slang/colloquialism etc, and some are the other way round. It's going to get very confusing that way!
 

philadelphia

Senior Member
Joined
Apr 22, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
What you hear will depend, as you say, on which country you travel to and which area of that country you are in.

As far as quoting Wikipedia, it's a fact that you can't believe everything you read on the internet!!!

You also need to decide what sort of layout you want the suggestions to be. In your original list, some of the phrases are shown in "formal" English first, then the slang/colloquialism etc, and some are the other way round. It's going to get very confusing that way!

And I do not believe everything I read on the internet - take it for sure. However, colloquial English implies lots of stuff. It is very often on the verge of slang English and it depends on where you are and whom you are talking to as well, hence it is rather hard to put strict limits on it.

I would just need to get relaxed with colloquial English. So if I were to go to an English-speaking country, I could understand better any native speakers or so. Clearly, I wrote first the formal way and further (=) the colloquial way to say it. Those are a few examples of what I am looking for.
 
Last edited:

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
I think you might be worrying too much- colloquial and slang blur quite a bit. It can come as a shock to hear native speakers speaking among themselves at first- even native speakers of other variants can find the differences much more marked than they thought they would be.

Words can change very fast- I went back ater a year away and found that people no longer referred to those very long articulated buses as bendy buses but were calling them free buses because of the ease with which you can ride without paying. I generally go back once a year and find that I need to update some of my vocab. An American smoker had practised saying fag because he knew that's what people call cigarettes in the UK, while it's a rude term for gay in the US, only to discover that that year everyone was calling them tabs instead. This sort of usage is affected by TV programmes, adverts, the news, etc and is in constant change.

PS The carbonated soft drink, you have tonic as the English version, but that would only be tonic water to me. They could be fizzy/sparkling drinks or pop for the general term.
 

philadelphia

Senior Member
Joined
Apr 22, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
I think you might be worrying too much- colloquial and slang blur quite a bit. It can come as a shock to hear native speakers speaking among themselves at first- even native speakers of other variants can find the differences much more marked than they thought they would be.

Words can change very fast- I went back ater a year away and found that people no longer referred to those very long articulated buses as bendy buses but were calling them free buses because of the ease with which you can ride without paying. I generally go back once a year and find that I need to update some of my vocab. An American smoker had practised saying fag because he knew that's what people call cigarettes in the UK, while it's a rude term for gay in the US, only to discover that that year everyone was calling them tabs instead. This sort of usage is affected by TV programmes, adverts, the news, etc and is in constant change.

PS The carbonated soft drink, you have tonic as the English version, but that would only be tonic water to me. They could be fizzy/sparkling drinks or pop for the general term.

It is quite interesting as to how you think of the point as we see it the same way. Indeed, we agree that colloquial English and slang English blur; be sure that this thread has not been created to make any difference. This is not the matter at all.

The matter is that I do feel there is a huge gap between watching films or listening to radios or academic English and speaking to/ hearing native speakers in their own country and with their friends. I am used to hearing and speaking to native speakers in a formal way and often in a friendly way at work, so there is no problem for me to understand them and speak to them -I guess they must make some efforts to speak clearly. But hey how could it go if I were in an English-speaking country? As you said, it could come as a shock; I would like that shock to be minor. This is what I am asking for. ;-) Could you do something?

I have noted your words.

I really hope it is clear now. :)
 
Last edited:

shroob

Member
Joined
Jul 15, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
English
Home Country
England
Current Location
England
Not a teacher only a native speaker.

You might be a long time compiling that list, and even then there will be large variations between regions let alone countries. For example in England people from different counties (regions) have totally different words for the same thing.

For example in reference to an earlier post, I'm from Yorkshire and if it wasn't for visiting Newcastle United fans I wouldn't know what a 'tab' was, I would call them a cigarette. I even had problems being understood at university as I was told my accent was strong and some words I used utterly perplexed some people.

So while I wish you luck in your quest, I think it will be a long one, I wouldn't be too worried if you do visit an English speaking country, you seem to have a good grasp of it already so I don't think you will have any problems.
 

Mister Nutty

Member
Joined
Jan 19, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
If you've never been to an English country, and want to understand word English speakers say, watch tons of English movies. That's a good way to train your ears! ;-)
 

philadelphia

Senior Member
Joined
Apr 22, 2008
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
Not a teacher only a native speaker.

You might be a long time compiling that list, and even then there will be large variations between regions let alone countries. For example in England people from different counties (regions) have totally different words for the same thing.

For example in reference to an earlier post, I'm from Yorkshire and if it wasn't for visiting Newcastle United fans I wouldn't know what a 'tab' was, I would call them a cigarette. I even had problems being understood at university as I was told my accent was strong and some words I used utterly perplexed some people.

So while I wish you luck in your quest, I think it will be a long one, I wouldn't be too worried if you do visit an English speaking country, you seem to have a good grasp of it already so I don't think you will have any problems.

Thanks - I noted it. I have heard some Yorkshire accents on youtube (eg YouTube - My Beautiful Northern English Accent may you confirm this is a Yorkshire accent?) and from films a couple of times. Your accent seems to be very appreciated by lots of native speakers and it sometimes has got them smiling. Your pronunciation of some words are quite original while those very words are quite common - I just like it. :)

You are raising a good point: the accent. Different and/or strong pronunciation/s can likely make non-native speakers get lost and even might make native speakers get lost as well. We French are more inclined to understand AmE accent better. Indeed, their pronunciation is closer to ours as they do not stress the words very often.

By the way, how do you usually say the number 0? For instance, when you are giving your phone number, do you say oh or zero or naught/nought for 0? I am rather used to hearing oh but a couple of days ago an Aussie said naught. Does it depend on the speakers (different classes), the countries, the counties, etc?
One more thing, which greeting are you more used to using? How are you? How's it going? How do you do? What's up? I know it depends on the situation, so how could it go with friends? Please, provide the contractions of the words that you use in rapid speech.

My pocket is really full of questions.

If you've never been to an English country, and want to understand word English speakers say, watch tons of English movies. That's a good way to train your ears! ;-)

Thanks, that is what I have been doing for months.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
Thanks - I noted it. I have heard some Yorkshire accents on youtube (eg YouTube - My Beautiful Northern English Accent may you confirm this is a Yorkshire accent?) and from films a couple of times. Your accent seems to be very appreciated by lots of native speakers and it sometimes has got them smiling. Your pronunciation of some words are quite original while those very words are quite common - I just like it. :)

You are raising a good point: the accent. Different and/or strong pronunciation/s can likely make non-native speakers get lost and even might make native speakers get lost as well. We French are more inclined to understand AmE accent better. Indeed, their pronunciation is closer to ours as they do not have a strong accent.

By the way, how do you usually say the number 0? For instance, when you are giving your phone number, do you say oh or zero or naught/nought for 0? I am rather used to hearing oh but a couple of days ago an Aussie said naught. Does it depend on the speakers (different classes), the countries, the counties, etc?
One more thing, which greeting are you more used to saying? How are you? How's it going? How do you do? What's up? I know it depends on the situation, so how could it go with friends? Please, provide the contractions of the words that you use in rapid speech.

My pocket is really full of questions.
Thanks, that is what I have been doing for months.

As far as the use of zero/nought etc is concerned, you will not only get a whole range of answer but probably more people, like me, who use different forms depending on the situation.

When I'm talking to friends or someone informal, I'll say "oh".
When giving my number over the telephone, or in a more formal situation, I'll say "zero".
Personally, I never use "nought" for phone numbers.
 
Status
Not open for further replies.
Top