Can you please correct/mark mistakes in below letter.
Thank you for your willingness to do business with us. I want to introduce you to M/S.Panacea Worldwide Traderss and I have been doing business with them since March’2010. From April’2010 to June’2010 we have mainly concentrated in our Maize shipment and in first three months we have exported 250x20’FCL maize to Malaysia & Indonesia. We have shipped all our orders intact and on time.
In continuation of my discussion to supply coir bales to your esteem company, we are please to offer you bale coir fiber @USD310/MT C&F Shanghai. Our company’s Managing Partner Mr.XXX has very good contract in Pollachi area and he has identified good source in Pollachi. To start with we can offer you 3x40’FCL for immediate shipment.
Keeping in interest of your company’s reputation, we have taken extra effort and done extensive work at procurement side to ensure the quality. We shall arrange to do inspection with SGS or Intertek at the sourcing point itself to avoid any quality issues. Apart from quality we assure you to ship the cargo on time and your satisfaction is important to us.
Please send us your purchase contract by return to commence the shipment processing of coir. I am looking forward to doing business with you.
Thank you again.
**Neither a teacher nor a native speaker.**
Currently I see two things:
You don't have to write "March’2010. From April’2010 to June’2010"
Just write "March 2010. From April 2010 to June 2010"
The ’ is needed when you write "’10" (without the 20).
Apart from quality we assure you to ship the cargo on time and your satisfaction is important to us.
The "and" sounds strange to me.
I would write:
Apart from quality we assure you to ship the cargo on time since/because your satisfaction is important to us.
(Either since or because, but not and)
Or maybe you can remove the whole part because it should be normal that their satisfaction is important to you, but it's your choice.