I have doubts about the best way to describe a post compulsory school in England. Would it be best to say that the school "has Sixth Form" or saying that "it has A-levels" would be a more appropiate description?
Thank you so much for your help.
Thanks for your fast answer bhaisahab.
I think that, as far as this translation is concerned, you could say 'go on to study at sixth-form level', which covers both cases.
PS Colleges of Further Education also offer GCSE course (usually retakes), and 'post GCSE studies' include both studies of things at a higher level than GCSE and practise of other things after failure at GCSE. I know, having taught in one (and I could show you the scars to prove it!)
Last edited by BobK; 16-Nov-2010 at 13:44. Reason: Added PS