[General] a few collocations of "dub"

Status
Not open for further replies.

vil

Key Member
Joined
Sep 13, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Bulgarian
Home Country
Bulgaria
Current Location
Bulgaria
Dear teachers,

Would you tell me whether there is proper usage of the different collocations of “dub” in the following sentences?

He has dubbed his website "the people's intelligence agency" and is a thorn in the side of most national governments.

A man of wealth is dubbed a man of worth.

dub = call; entitle; give a nickname to

The film, originally shot in Italian, was dubbed into English for its American release.

dub = double

His diadem was dropped down dubbed with stones.

dub = adorn

The king dubbed his son Henry a knight.

dub = raise (someone) to knighthood

Dub music from CD to tape

dub = make a copy of a recording

[FONT=&quot]a thorn in somebody’s side = [/FONT]someone or something that continually causes problems

a thorn in the flesh of someone

Thanks for your efforts.

Regards,

V
 
Last edited:

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
The film, originally shot in Italian, was dubbed into English for its American release.

dub = double

This is when the original voices are recorded over rather than using written subtitles.
 
  • Like
Reactions: vil

vil

Key Member
Joined
Sep 13, 2007
Member Type
Student or Learner
Native Language
Bulgarian
Home Country
Bulgaria
Current Location
Bulgaria
Hi Tdol,

Thank you for your considerate suggestion.

Take it easy! I keep two things apart: double = "stand it for| or "double a part" and double = dub (lake the sound track for a film in another (native) language = synchronize) as in "The film was dubbed in Bulgarian."

V.
 
Status
Not open for further replies.
Top