To me, this is the only one I have a problem with.
I've never heard any native speaking American use this phrase in this manner. It sounds very stilted.
If you had said, "I'll give it to you hot." I think that sounds better, but really doesn't have the same meaning as your original.
Native speaking Americans would be more likely to say, "I'll read you the riot act." Or, "I'll give you a serious chewing-out." Or, "I'll really chew you out."
Frankly - most of the time, you don't get a warning like this. In advance, you might hear, "You'll get in trouble." Or, "You know you'll get in trouble for that."
After the fact - after you've been scolded - you will tell your friends, "I really got chewed out." Or, "I got called on the carpet for that." Or, "He yelled at me for that." Or, "He scolded me for that." Or, "I got repremanded for that."
Hope this helps.
Not a teacher, 53-year-old American.