Results 1 to 7 of 7

Thread: friction couple

  1. #1
    Jack8rkin is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    264
    Post Thanks / Like

    Default friction couple

    Hello everyone!

    Will it be correct to use the below heading:

    Figure A.01: External view of the friction couple with the ABC steel with the LMN coating against XYZ
    ABS is the marking of steel; LMN is the marking of the coating on that steel; XYZ is the material that is in contact with the coating on the steel.
    So, what do you say? Did I make myself clear in this sentence? Is this form acceptable, or... Any suggestions to improve it?

  2. #2
    SoothingDave is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    9,681
    Post Thanks / Like

    Default Re: friction couple

    Is the "couple" between the coated steel and the XYZ?

  3. #3
    Coolfootluke is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    434
    Post Thanks / Like

    Default Re: friction couple

    I am not a teacher.

    I'm not sure I understand. "Friction couple" is not a self-explanatory term, for one thing. Perhaps you mean something like "friction coupling".

    Maybe:

    External view of the friction coupling, with the LMN-coated ABC steel in contact with the XYZ

  4. #4
    Jack8rkin is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    264
    Post Thanks / Like

    Default Re: friction couple

    First, thanks for your replies. I appreciate them much.

    Nope, it is not a coupling. It is a couple of materials that are in contact and rub against each other, for example in a sliding bearing. Sometimes the term "friciton pair" is used.

    The "LMN-coated" structure is a good thing but I'm not sure if I could use it in my translation in this particular case. By LMN, I don't mean a material like wood, steel or plastic; rather it is a marking, or a sort of abbreviaiton in my case. Would it be proper to say "friction couple with the 38CrNi3MoVA steel with the TSP PZS coating against VAMK-29"? Or is it better to say "TSP PZS-coated 38CrNi3MoVA steel against VAMK-29"?
    I guess this does not speak much to an american reader, right?

    In any case, I used the above structure in "TRISO-coated particles" - picked it up from Americans.


    Anybody experienced in engineering?
    Help!!!
    Last edited by Jack8rkin; 17-Feb-2011 at 05:36.

  5. #5
    Coolfootluke is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    434
    Post Thanks / Like

    Default Re: friction couple

    Quote Originally Posted by Jack8rkin View Post
    First, thanks for your replies. I appreciate them much.

    Nope, it is not a coupling. It is a couple of materials that are in contact and rub against each other, for example in a sliding bearing. Sometimes the term "friciton pair" is used.

    The "LMN-coated" structure is a good thing but I'm not sure if I could use it in my translation in this particular case. By LMN, I don't mean a material like wood, steel or plastic; rather it is a marking, or a sort of abbreviaiton in my case. Would it be proper to say "friction couple with the 38CrNi3MoVA steel with the TSP PZS coating against VAMK-29"? Or is it better to say "TSP PZS-coated 38CrNi3MoVA steel against VAMK-29"?
    I guess this does not speak much to an american reader, right?

    In any case, I used the above structure in "TRISO-coated particles" - picked it up from Americans.


    Anybody experienced in engineering?
    Help!!!
    OK. I was thinking ABC was like "carbon". I guess you do need an engineer. But from a strictly English standpoint, either of your attempts is good; I prefer the first because of the slight problem caused by hyphenating a two-word acronym in the second. It is right to leave off the article before "VAMK-29", now that I know what it is.

  6. #6
    SoothingDave is offline VIP Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    9,681
    Post Thanks / Like

    Default Re: friction couple

    I would say the couple between X and Y.

  7. #7
    Jack8rkin is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • Russian
      • Home Country:
      • Russian Federation
      • Current Location:
      • Russian Federation
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    264
    Post Thanks / Like

    Default Re: friction couple

    Thank you very much.
    I chose to use the "friction couple with ABC-coated XYZ steel against LMN" structure. Let's wait for engineers' comments. (Well, it may take half a year, though.) Still, thanks to veryone for assistance.

Similar Threads

  1. [Grammar] "The couple hope that" or "The couple hopes that"??
    By pinbong in forum Ask a Teacher
    Replies: 3
    Last Post: 29-Oct-2010, 09:07
  2. Couple is versus couple are.
    By gjo123 in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 14-Jul-2009, 06:01
  3. what is low-friction drivetrains
    By njt2009 in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 19-Jun-2009, 12:22
  4. A Couple of = 2 or several
    By Ducklet Cat in forum Ask a Teacher
    Replies: 8
    Last Post: 11-Mar-2008, 01:27
  5. Is it "a couple decides" or "a couple decide"?
    By sandrapinkoski in forum Ask a Teacher
    Replies: 4
    Last Post: 24-Jan-2006, 20:19

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •