There is a scene in Claude Lanzmann's ten hour long documentary Shoah which comes to my mind very often.There is a scene in Claude Lanzmann's 10-hour documentary “Shoah” which come up in my mind very often.
In formal writing, you should write out numbers lower or equal to one hundred for the most part (math and dates being some common exceptions). Adding "long" after "ten hour" is more specific and natural. As for the title Shoah, works which are published alone are generally underlined rather than placed in quotation marks (works published in collections or anthologies are italicised).
Remember that "which," in this sentence, is a pronoun replacing the documentary. There is only one documentary, so the verb must be in the third personal singular rather than plural (hence comes). "Comes up in my mind" was just a bit wordy. "Comes to my mind" flows much more naturally.
"A former prisoner who had worked" is correct, if you mean that the former prisoner was a man who worked in Auschwitz. You can only have one subject per verb.A former prisoner, a man who had worked in a gas chamber in Auschwitz was telling the story about newly arrived transport of Jews from a city in central Europe.
She asked him what was going to happen to them. Prepositions can be annoying.She asked him what was going to happen with them.
Then she turned to the men, hoping that at least they would do something. But they told her that was crazy and mocked her.Those conjunctions must come after commas rather than periods, though you can keep the periods if you ditch the conjunctions.She was so despairing that she started scratching her face with her nails. But nothing could lift her fellow countrymen out of their naivety and ignorance.
When adverbs come at the start of sentences like that rather than before the verb they modify, a comma must follow them. "Finally, they threw them both, still alive, into the infernal oven." You can see that I also isolated "still alive" with commas. That's the proper way to deal with weak interjections.Finally they threw them both still alive into the infernal oven.
Try "I remember this horrific story whenever ..." to start this sentence instead. You should also scrap the final comma, otherwise it sounds like you're trying to say that they do not want to hear that you remember it rather than that they do not want to hear the truth.This is a horrific story, which I remember whenever I see somebody trying to tell his fellow citizens the truth, which they unfortunately do not want to hear.
Powerfulness is unnecessary. Use power.His or her powerfulness must be crushing, because if one is taught as a child to be honest and speak the truth, one cannot stay silent and simply pretend that white is black and vice versa.
There is no comma before "are." It would be like writing "However, in our civilisation, they, are usually seen [etc.]," which clearly isn't correct.However, in our civilization, those who speak the truth and want to stay faithful to their ideals and moral values, are usually seen as strange, if not outright mad.
Since because is separating two independent clauses, you have to place a comma before it.They risk to be isolated because their presence in the group will always be seen as opposition, a potential threat to society, for even the most democratic society demands obedience.
There's no reason to join those two independent clauses, so let's clean this up a bit (I'll correct other mistakes as they arise):Nazis used to imprison their potential enemies and others who they saw as “deviant” in concentration camps, and Stalin did the same with his own people sending them to the cold Siberia where they became slaves.
"Nazis used to imprison their potential enemies and others whom they saw as deviant in concentration camps. Stalin did the same with his own people, sending them to cold Siberia, where they became slaves."
You only use quotation marks for direct quotes in formal writing. Who must be modified to whom to match the case (accusative), since the others are the object, not the subject. Places never take articles. The relative clause beginning with where is non-restrictive, so there must be a comma.
"One can even make them believe that yellow is actually green, red or blue. One can even engage a famous professor who will write a thick book in which he scientifically prove that yellow is green, red or blue."One can even make them believe that yellow colour is actually green and red blue. One can even engage a famous professor who will write a thick book in which he “scientifically” can prove that yellow is green and red blue.
I've never heard of the colour red blue, so I corrected that; if you meant to say that, however, do keep it that way. I can clarify the rest of the corrections if need be, just ask.
When you're comparing ike this, you have to include as after the verb to be: "No other creature on Earth is as susceptible to manipulation and propaganda as human beings." Planet names are capitalised (being proper nouns) and manipulation is only countable in the context of being specific ways in which someone manipulated something.Unfortunately, no other creature on earth is susceptible to manipulations and propaganda as human beings.
Faithful is the word you want.Even a dreadfully hungry animal will stay fateful to its nature and will not debase itself.
If you have any questions about my corrections, or objections to them, feel free to voice them.