Allen165
Key Member
- Joined
- Aug 8, 2009
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- English
- Home Country
- Canada
- Current Location
- Switzerland
"In this case, a Swedish law is at stake; therefore, the case must be tackled under the angle of the economic freedoms."
The author of the above sentence is not a native speaker of English. I've never heard the expression "under the angle of," though it is common in French (sous l'angle de). I happen to like it, but since it's not used in English I'm wondering what would be its equivalent in the quoted sentence.
I suppose one could simply change "under" to "from." "From the perspective of" and "from the point of view of" are probably better possibilities, though.
What do you think?
Thanks!
The author of the above sentence is not a native speaker of English. I've never heard the expression "under the angle of," though it is common in French (sous l'angle de). I happen to like it, but since it's not used in English I'm wondering what would be its equivalent in the quoted sentence.
I suppose one could simply change "under" to "from." "From the perspective of" and "from the point of view of" are probably better possibilities, though.
What do you think?
Thanks!