They are talking about the phoenomon of "apports", the production of objects by ghosts, and the professor seems quite agitated, and says "disassociate". The translation goes "I'm so bad and mean", but its dictionary meaning is "to disconnect yourself from something"
What did he mean by "disassociate"?
professor- I know you're talking about apports! Why are you yelling?!
Mel- I'm not yelling.
professor- I'm yelling, right?! I make that mistake.I'm sorry I tend to disassociate.Mel-That's an understatement.
professor - Wh-what do you want?
Most of them!
That is perhaps a little harsh, but I, personally, have not been inspired to participate in many of your 'Ghost Whisperer' threads because:
1. I often have no idea what the characters are talking about.
2, Even when I do understand, it is so ghost-specific that I see no relevance to anybody but fans of the film/series/whatever. (You may have guessed by now that I have never seen it. Actually, before you started with your questions, I had not heard of it.)
Please do not let my grumpiness stop you posting questions. I just happened to pop into this thread because I thought it might be about whether disassociate or dissociate was the preferred term. Now that is an interesting topic .
I'm so bad and mean.
This seems to be a translation issue. It happens very often in movies.
I do not know what "disassociate" means here exactly either. It seems to be some kind of psychic talk -- I have no knowledge of this whatsoever. But I'm sure it doesn't have anything to do with being mean,