How are you?
I have been living in Austin, TX USA since Sept.10, and still find it hard to handle daily things, for this is my first time to be abroad.
This past Tuesday I bought a used book entitled God Says No on Amazon.com and Amazon told me that UPS would be responsible for the shipping. Then on Wednesday I tracked my package on the website of UPS and got to know that my book would be delivered to my door on Friday by end of day. Over here I live in a rental apartment on the second floor and I seldom leave my door open like the other guys do who rent other rooms in the same apartment building. I feared that the UPS deliveryman might forget to knock at the door or that I might fail to hear his knocks at the door as I might be sleeping or listening to things online at the time of his coming, so I sticked a note on the door, reading:
Mr. UPS Deliveryman:
Please knock at the door. I am inside. Thanks.
In the afternoon, the UPS deliveryman came and knocked at the door and I heard it while watching a video online. I opened the door and after signing electronically got the book. I thanked him and said "Have a good day!" to him.
As I always urge myself to be an avid learner of English and be clear about English language points I have come across or tried to make good use of in communication, I beg you, especially native English speaking members of this forum, to do me a favor and tell me whether there is anything wrong with my note for the UPS deliveryman-- in any aspect of the language used in this note. Can I say "Mr. UPS Deliveryman" and use it as a salutation? If so, should "Deliveryman" be capitalized or should it be not? And is it proper to say "I am inside."? What would you say in this same situation? Or if you had been in my situation, what differently-phrased note would you have left on the door for the deliveryman?
I am sure that I will learn a lot about the English language from your answers. Thanks a lot.