Ashenden, leaving them to their emotions, strolled through the garden and sat down on a bench that had been prepared for the comfort of the tourist. The view was of course spectacular, but it captured you; it was like a piece of music that was obvious and meretricious, but for the moment shattered your self–control.
(W.S. Maugham; The Traitor)
I fail to understand why it reads as if it were quite unusual that a spectacular view could capture you. I rather think that a drab view wouldn't usually capture one and, therefore, 'the view was drab, but it captured you' would be something I might expect here, where 'drabbiness' of the view is contrasted with its ability to capture one.
What am I missing here?
It's not the best-phrased line I agree.