French phrases in English stories

Status
Not open for further replies.

suprunp

Senior Member
Joined
Apr 27, 2011
Member Type
Student or Learner
Native Language
Ukrainian
Home Country
Ukraine
Current Location
Ukraine
He did not take the suggestion very seriously. “On ne sait jamais,” he said.
[...]
he saw the appraising glance she gave him and then, pretending that he had noticed nothing, he caught the phrase, il n’est pas mal.
(W.S. Maugham; His Excellency)

I would surmise that W.S. Maugham took it for granted that his compatriots knew French. Is it so or is there something else to it?

Thanks.
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
There are many "stock phrases" in French that a large number of literate English speakers would know. Like "Je ne sais quoi" or "c'est la vie."

The phrases in the text you quote are not familiar to me. I reckon the latter means something like "It's not so bad," but that's just my 3 years of high school French coming back to me.
 

BobSmith

Senior Member
Joined
Jan 4, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
Often when watching movies, foreign dialog will not be translated in subtitles. I assume this is to mirror the experience of the non-foreign language speaking characters. To me, this passage works in the same fashion. My $0.02.
 

BobSmith

Senior Member
Joined
Jan 4, 2012
Member Type
Interested in Language
Native Language
English
Home Country
United States
Current Location
United States
Often when watching movies, foreign dialog will not be translated in subtitles. I assume this is to mirror the experience of the non-foreign language speaking characters. To me, this passage works in the same fashion. My $0.02.

On second thought, no it doesn't. He states "he caught the phrase" which means he understood it. I think you're correct; "W.S. Maugham took it for granted that his compatriots knew French."
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
One never knows what went through the mind of the author.
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
On second thought, no it doesn't. He states "he caught the phrase" which means he understood it. I think you're correct; "W.S. Maugham took it for granted that his compatriots knew French."

I read that like the character was not understanding the French conversation fully, but he did catch a phrase he understood.
 

paysage57

Member
Joined
Feb 23, 2012
Member Type
Student or Learner
Native Language
French
Home Country
France
Current Location
France
"il n'est pas mal" = he his good looking
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
W. Somerset-Maugham was born in Paris to English parents and his first language was French. Also, he would probably have assumed that people of his class and education would understand at least some French.
 
Status
Not open for further replies.
Top