[Vocabulary] Where is the booze? flowing like mud around here.

Status
Not open for further replies.

atabitaraf

Key Member
Joined
May 19, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
Al Pacino in 'Scent of a woman' occasionally says:
"Where is the booze? flowing like mud around here."
(usually when he wants to drink)
What is the meaning of the last sentence? 'flowing like mud...'?
Thanks,
 
Last edited:

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
Mud flows, if it flows at all, very slowly. Al's character is saying that he wants more booze more quickly.
 

atabitaraf

Key Member
Joined
May 19, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
Mud flows, if it flows at all, very slowly. Al's character is saying that he wants more booze more quickly.

Thanks, but I couldn't make a sense about it. It may say: 'Where is the booze, the waiters are flowing like mud around here and don't do it fast'. Do I understand it well?
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
Thanks, but I couldn't make a sense about it. It may say: 'Where is the booze, the waiters are flowing like mud around here and don't do it fast'. Do I understand it well?
That's not the sentence you quoted first. What is actually said in the film?
 

atabitaraf

Key Member
Joined
May 19, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
The first sentence is what said in the movie: 'Where is the booze? flowin' like mud around here' (movie)
The second sentence is my understanding: 'flowing refers to waiters' (mine)
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
The first sentence is what said in the movie: 'Where is the booze? flowin' like mud around here' (movie)
The second sentence is my understanding: 'flowing refers to waiters' (mine)
Your understanding is, I think, incorrect. We speak of drink flowing (freely), not waiters. In this case the drink is flowing very slowly indeed.

When we speak of drink flowing (freely), we are saying that there is plenty of drink freely available.
 

atabitaraf

Key Member
Joined
May 19, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Persian
Home Country
Iran
Current Location
Iran
You know the story is this:
Al wants to get some alcoholic drinks but he rushes.
He is waiting for waiters and there still is nothing available for him to drink so he says: 'Where is the booze? flowing like mud around here'
In this context there is no drink in front of Al so if we say the verb 'flowing' refers to the booze, it's hard to understand
Thank you,
 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
Do not try to be too literal with this statement. The usual experssion refers to the booze flowing freely. That doesn't mean it's running across the floor. It just means there is a lot, easily available. The character is simply using a simile about something that does NOT flow freely (easily) at all.
 

SoothingDave

VIP Member
Joined
Apr 17, 2009
Member Type
Interested in Language
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
I
n this context there is no drink in front of Al

Which is exactly his complaint! I tend to say something like "This would be a great place to open a bar!"
 

BobK

Moderator
Staff member
Joined
Jul 29, 2006
Location
Spencers Wood, near Reading, UK
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
English
Home Country
UK
Current Location
UK
;-) This often happens - changing one word for comic effect. Like 'Who did this? I'd like to shake him warmly by the throat'. [You're expecting 'hand'].

b
 

BobK

Moderator
Staff member
Joined
Jul 29, 2006
Location
Spencers Wood, near Reading, UK
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
English
Home Country
UK
Current Location
UK
Another example of this word-switching came from a friend of mine who had been working on a project that never got out of the design stage. At the end of another frustrating day, he said 'Another day, another document' [The expected word there is 'dollar' - 'Another day, another dollar' usually means something like 'OK, that's it. I've done a decent day's work - enough to get paid, anyway' {Note: I may have got the meaning wrong; as 'dollar' suggests, it comes from a culture that isn't mine}.]

And I've just realized, the original 'like <fluid>' expression refers to lavish hospitality: 'The wine flowed like water'.

b
 
Status
Not open for further replies.
Top