it is us

Status
Not open for further replies.

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Recently, I've come across this sentence:

Someone has to do this now, it is our destiny, if it is us that everyone, expects us to have the mission won.

I wonder if the underlined part is grammatically OK or not.

What do you native speakers think? Do you think it sounds fine as it is?
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
Recently, I've come across this sentence:

Someone has to do this now, it is our destiny, if it is us that everyone, expects us to have the mission won.

I wonder if the underlined part is grammatically OK or not.

What do you native speakers think? Do you think it sounds fine as it is?

No, it's not OK. It's meaningless.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Without the second 'us' as:

if it is us that everyone, expects to have the mission won.

would it work?
 

bhaisahab

Moderator
Staff member
Joined
Apr 12, 2008
Member Type
Retired English Teacher
Native Language
British English
Home Country
England
Current Location
Ireland
Without the second 'us' as:

if it is us that everyone, expects to have the mission won.

would it work?

No, the comma makes it meaningless.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
The original has that comma, so I left it uncorrected.

Without that comma, only the second one here would work?

...if it is us that everyone expects us to have the mission won.

...if it is us that everyone expects to have the mission won.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic

...if it is us that everyone expects us to have the mission won.

...if it is us that everyone expects to have the mission won.
Neither works. The words are meaningless; it makes no difference what punctuation you add or take away.
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
You can get the idea, but it's a dog's dinner of a sentence.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
A dog's dinner. Really!?

Here is the comment I found beside the lyrics from which the sentence was excerpted:

... here are the Yamato lyrics as re-written by Mike Vescera, which are actually a pretty faithful translation of the original.
 

CarloSsS

Senior Member
Joined
Aug 8, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Czech
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
NOT A TEACHER

As far as song lyrics are concerned, sort of everything goes and the authors of them often do not bother with correct grammar or meaningful phrases. And there is always the possibility that someone just made a typo when writing the lyrics.
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
A dog's dinner. Really!?

Here is the comment I found beside the lyrics from which the sentence was excerpted:

... here are the Yamato lyrics as re-written by Mike Vescera, which are actually a pretty faithful translation of the original.

It may be faithful, but dogs are faithful to their dinner- it's a mess.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
As far as song lyrics are concerned, sort of everything goes and the authors of them often do not bother with correct grammar or meaningful phrases.

I can tell that this one, which is the original translation, doesn't work:

it is us that everyone expects us to have the mission won.

But this one seems to work, at least from a grammatical point of view.

it is us that everyone expects to have the mission won.


I'm wondering why it still wouldn't work either.
but dogs are faithful to their dinner- it's a mess.

The original Japanese version, of which he made a translation into English, is beautifully written. I can tell you that.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
But this one seems to work, at least from a grammatical point of view.

it is us that everyone expects to have the mission won.
Three native speakers, all of them experienced teachers, have told you that it does not work. Continuing to post it will not change that.
 
Last edited:

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
Then, let me ask this way.

Why wouldn't it work as a cleft sentence like these? What is the difference?

It was George who/that arrived first at the meeting.
It was English that George studied at Oxford.
It's you that I need.

 

Barb_D

Moderator
Staff member
Joined
Mar 12, 2007
Member Type
Other
Native Language
American English
Home Country
United States
Current Location
United States
It is us (though some would argue "we" is better) that (though some might argue "who") everyone expects to win.

Everyone expects that we will win.
Eveyone expects us to win.
It is we who are are expected (by everyone) to win.
It is we/us expected to have won by now.

Those all work, more or less. The original simply did not.
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
'... to have the mission won' is the main problem. I really have no idea what it is supposed to mean. Even if we try something new: It is us that everyone expects to win the mission, which looks better grammatically, I still don't know what it is supposed to mean.
 

Taka

Senior Member
Joined
Mar 7, 2004
Member Type
Other
Native Language
Japanese
Home Country
Japan
Current Location
Japan
'... to have the mission won' is the main problem.

AH! That part! I didn't pay much attention to it. You're right. It doesn't really make sense.

Thanks!
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
AH! That part! I didn't pay much attention to it. You're right. It doesn't really make sense.

Thanks!
Phew.

Can you try now some alternative versions in English? Don't worry too much about their grammatical accuracy - we can deal with that. Just try to get across the message you would like to convey.
 
Status
Not open for further replies.
Top