Can you say:
"I have nothing to search in my moms town besides visiting her"
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.
NOT A TEACHER
The problem is that TheShadow is "overtranslating", a trap many speakers of Dutch fall into.
What he/she is trying to say, is something along the lines of, 'The only reason I was in this town was because I had to visit my mother. Other than that, I had no business being there.'
"I have nothing to search in my mom's town besides visiting her" is a literal translation of "Ik had niets te zoeken in mijn moeder's stad behalve haar te bezoeken.'
Last edited by Chicken Sandwich; 09-Oct-2012 at 13:31. Reason: corrected a mistake
That makes sense, Chicken Sandwich. On that basis, only one thing needs to be changed though from the original, to be fair.
"I have nothing to do in my mother's town, besides visiting her."
It's not the most natural sentence ever, but it makes sense.
Last edited by emsr2d2; 09-Oct-2012 at 23:29. Reason: rewrite!
And of course there is a difference between "I have nothing to do there" (personal) and "There is nothing to do there" (general).