Re: After his run away he is exposed to all the blades of his enemies
If by "makes sense" you mean that it is possible to ascertain the meaning, then yes. As I showed in a previous post, I was able to work out what you meant. You also said that you intended the translation to be somewhat old-fashioned and retain the feeling of the Russian original. It certainly doesn't sound like natural modern English, so if that was your aim then you have been successful.
Originally Posted by Marina Gaidar
Remember - correct capitalisation, punctuation and spacing make posts much easier to read.