1. "Thanks that you've offered your help but I don't lack anything."
2. "Thanks that you've offered your help but I don't lack for anything."
Which one is right?
Last edited by Mr.Lucky_One; 22-Dec-2012 at 15:42. Reason: true can't be the synonym for correct
As for the main point of your question, as an American, I'd say
Thanks for your offer to help, but I don't need anything.
Last edited by emsr2d2; 23-Dec-2012 at 20:59. Reason: missing letter
I'm not a teacher, but I write for a living. Please don't ask me about 2nd conditionals, but I'm a safe bet for what reads well in (American) English.
I'll bite the bullet and say that "I don't lack anything" is far more common in AusE.
Last edited by emsr2d2; 23-Dec-2012 at 21:00. Reason: Repeat of added letter from Barb's post
I agree that don't need has largely replaced lack at least on this side of the pond.
But to come back to the original question, lack and lack for are I think equally intelligible in spite of the redundancy of for.
If I had to use the word lack, I would not say "I don't lack anything" but rather "I lack nothing."
I agree the "for" optional and woukd not confuse the meaning whether it was included or omitted.
I would go with "Thanks for your offer of help" (rather than "to help") but would also end it differently.
Thanks for your offer of help but I don't need any.
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.
People may say it, but I'm inclined to think that when they say 'lack for' they mean 'want for'( which means 'not to have...'). The expression 'want for' sounds a bit archaic, and often collocates (in idioms where it still survives) with a negative: 'Marry me and you'll want for nothing.'