Results 1 to 8 of 8
  1. #1
    backonstage is offline Newbie
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • German
      • Home Country:
      • Germany
      • Current Location:
      • Germany
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    10
    Post Thanks / Like

    Default "...for you to bring them to life"

    Hello,
    I have come up with a blessing that shall be written on a special gift for a friend. However, I am uncertain about a construction in my very first sentence. It goes like this:

    "May all time the sunlight kiss you awake
    From dreams full of newborn melodies
    For you to bring them to life.
    "

    The words in question are marked bold.

    What I want to say is: "...so that you can bring them to life" or "...because it is your mission to bring them to life".

    Does the above sentence mean anything like that? And is it grammatically correct?
    Last edited by backonstage; 21-Jan-2013 at 20:04.

  2. #2
    Grumpy's Avatar
    Grumpy is offline Senior Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    754
    Post Thanks / Like

    Default Re: Is this expression correct? (couldn't find better title for this post)

    Quote Originally Posted by backonstage View Post
    Hello,
    I have come up with a blessing that shall be written on a special gift for a friend. However, I am uncertain about a construction in my very first sentence. It goes like this:

    "May all time the sunlight always kiss you awake
    From dreams full of newborn melodies
    For you to bring them That you will bring to life.
    "

    The words in question are marked bold.

    What I want to say is: "...so that you can bring them to life" or "...because it is your mission to bring them to life".

    Does the above sentence mean anything like that? And is it grammatically correct?

    How about that?
    I'm not a teacher of English, but I have spoken it for (almost) all of my life....

  3. #3
    backonstage is offline Newbie
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • German
      • Home Country:
      • Germany
      • Current Location:
      • Germany
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    10
    Post Thanks / Like

    Default Re: "...for you to bring them to life"

    Oops, the "all time" version (1st line) was a very old version, sorry (copy+pasted it mistakenly).

    Well, 3rd line "that you will bring to life" is not exactly the meaning I was going for. It shall imply that the person has both the potential and the mission/taks to bring those dreams/melodies alive... Ok, one could argue that "newborn" melodies are already alive as I've just declared them "newborn" on line before, but that's not the question right now ;)

  4. #4
    bhaisahab's Avatar
    bhaisahab is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Retired English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    22,640
    Post Thanks / Like

    Default Re: "...for you to bring them to life"

    Quote Originally Posted by backonstage View Post
    Oops, the "all time" version (1st line) was a very old version, sorry (copy+pasted it mistakenly).

    Well, 3rd line "that you will bring to life" is not exactly the meaning I was going for. It shall imply that the person has both the potential and the mission/taks to bring those dreams/melodies alive... Ok, one could argue that "newborn" melodies are already alive as I've just declared them "newborn" on line before, but that's not the question right now ;)
    "For you to bring to life."

  5. #5
    backonstage is offline Newbie
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • German
      • Home Country:
      • Germany
      • Current Location:
      • Germany
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    10
    Post Thanks / Like

    Default Re: "...for you to bring them to life"

    So, is my version wrong then?
    Or somehow "bad"?


    other way to express it, might be:
    "So/For you shall bring them to life"

  6. #6
    emsr2d2's Avatar
    emsr2d2 is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    23,433
    Post Thanks / Like

    Default Re: "...for you to bring them to life"

    Which you may bring to life.
    To which you may give life.

    How about those? They encompass both the possibility of "may" (commonly used to mean "might") and also the ability and permission to do so.
    Remember - correct capitalisation, punctuation and spacing make posts much easier to read.

  7. #7
    backonstage is offline Newbie
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • German
      • Home Country:
      • Germany
      • Current Location:
      • Germany
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    10
    Post Thanks / Like

    Default Re: "...for you to bring them to life"

    Thank you. There have been quite a number of useful options that I could use to be "on the safe side" :)

    However, I'd still like to know whether my original version was wrong or right.

  8. #8
    Rover_KE is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Retired English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • England
      • Current Location:
      • England
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    14,799
    Post Thanks / Like

    Default Re: "...for you to bring them to life"

    It's wrong. The word 'them' makes it wrong.

    Compare:

    'I made some sandwiches for you to take them to school.'

    Bhai gave you that in post #4.

    Rover

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: 25-Oct-2012, 13:51
  2. It's asking me for a title, so that I can post my question.
    By hugsandkisses in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 09-Nov-2008, 19:16
  3. Please help me find the right expression
    By SnookerFan147 in forum CVs, Resumes and Applications
    Replies: 3
    Last Post: 15-Mar-2008, 11:42
  4. want to find an idiomatic expression
    By Unregistered in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 26-Jan-2007, 11:03
  5. please help me to find a professional expression
    By waterluo in forum Ask a Teacher
    Replies: 3
    Last Post: 18-Aug-2006, 13:10

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •