to fill in for sb
to stand in for sb
Can we use the above expressions interchangeably?
Are there any other expressions we can use to talk about somebody doing somebody else's job temporarily?
Is it enough to say:
Could you fill in for be for a few days?
Or should I add:
Could you fill in for me at work for a few days?
Can I say:
Could you fill in for me with the Sunday's paper round?
Both those phrasal verbs work if you're thinking of the person as one of a team/set... If you mean 'take over for me as boss', you could say 'mind the shop' (it doesn't have to be a real shop), 'hold the fort', or 'take [over] the reins.
You only need to add 'at work' if that's not clear from the context (which, for a work-mate, it probably is.)
'Fill in for me with X' doesn't work unless X is a person. In those circumstances you could say ' Can you take over my paper round on Sunday?' or '...fill in for me on my Sunday paper round?'