Results 1 to 3 of 3
    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • Japanese
      • Home Country:
      • Japan
      • Current Location:
      • Japan

    • Join Date: Feb 2013
    • Posts: 1
    • Post Thanks / Like
    #1

    Question Organizational Change

    This is the first time to write here. I don't do either Twitter or Face book, so please tell me if there is something wrong in my use of this Web site.

    My question is about organizational changes in companies. Please tell me if the following expressions are appropriate to use in official presentation materials about what changes are made in the organization.

    The Production Engineering Department is dissolved to newly establish the Engineering Department.
    The Production Promotion Group, which directly reports to the Engineering Department, is set up.


    Is "establish" a big word for groups?

    Is "directly report to" used only to a specific person, like CEO, but not to an organization?

    Do you say hierarchy level when you refer to "department," "division," "group," etc...

    I have just started working as a translator from Japanese to English. I am having hard time since I have no experience either to have studied or to have lived abroad. I am sure my English is strange. So I came here to learn natural English.

    Thank you for reading my posting.

  1. emsr2d2's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • UK

    • Join Date: Jul 2009
    • Posts: 24,990
    • Post Thanks / Like
    #2

    Re: Organizational Change

    Welcome to the forum.

    I don't work in a large organisation which uses those kinds of terms but I want to wish you good luck in your new job. It must be very challenging to have a job translating anything into English when, by your own admission, you think your English is strange! However, you must have done a good job with your translations when you applied for the job and did the test translations.

    Just a quick warning about asking for help - we will be able to tell you what does and doesn't sound natural in English but we won't know if it's a good translation of the Japanese version.
    Remember - correct capitalisation, punctuation and spacing make posts much easier to read.

    • Member Info
      • Member Type:
      • Interested in Language
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Apr 2009
    • Posts: 10,371
    • Post Thanks / Like
    #3

    Re: Organizational Change

    In my experience you don't see "establish" used as a verb very often. You might want to clarify if the old engineering group was simply renamed or if it became part of some other larger group.

    "Reports to" is usually used about a position rather than a department.

Similar Threads

  1. 4 euros change / 4 euro change?
    By crazYgeeK in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 23-May-2011, 11:19
  2. organizational and economic provision
    By vectra in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 19-Feb-2011, 01:26
  3. Change your role? or change your roles?
    By karina1 in forum Ask a Teacher
    Replies: 4
    Last Post: 29-Sep-2010, 20:23
  4. Organizational communication
    By mostbeautiful101 in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 30-Jul-2008, 13:37
  5. change in work vs. change in working conditions
    By Eway in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 16-Nov-2006, 10:31

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •