Did I say too much?

Status
Not open for further replies.

Offroad

Key Member
Joined
Feb 9, 2008
Member Type
Interested in Language
Native Language
Brazilian Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil
Hi all

While watching a TV series I heard someone say something similar to 'foupar', meaning she'd said too much by revealing a woman's sexual orientation to her parents who had no clue til that moment.

It seems to me 'foupar' is one of these French words people use in English, if not, do you think it's possible to identify this word?

'I'm sorry. Did I 'foupar'?'

Thank you
 

Tdol

No Longer With Us (RIP)
Staff member
Joined
Nov 13, 2002
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
Japan
You got it. :up:
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
"Faux pas" literally translated means "false step". It means you have made a mistake.
 

Offroad

Key Member
Joined
Feb 9, 2008
Member Type
Interested in Language
Native Language
Brazilian Portuguese
Home Country
Brazil
Current Location
Brazil
In English, it would be:

I let it slip that she is ...
 

5jj

Moderator
Staff member
Joined
Oct 14, 2010
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
Czech Republic
Current Location
Czech Republic
In English, it would be:

I let it slip that she is ...
You can say that, but it doesn't mean exactly the same as 'I made a faux pas'.
 

emsr2d2

Moderator
Staff member
Joined
Jul 28, 2009
Member Type
English Teacher
Native Language
British English
Home Country
UK
Current Location
UK
I made a (huge/massive/terrible] mistake and accidentally told my friend's parents that she is a lesbian. They had no idea until then.
I didn't realise my friend's parents didn't know she is a lesbian and I told them. What a faux pas!

I have to say that I don't really think that "faux pas" quite fits the bill here. Firstly, I don't think "faux pas" quite expresses the gravity of that particular event and secondly, it usually refers to specifically to the words used rather than the information.

Imagine that my friend's name is Sarah and I am chatting to her and her parents in their kitchen:

Me: So, Sarah, how's life?
Sarah: Good thanks.
Sarah's mum: And Sarah, any romantic interest at the moment?
Sarah: No, not at the moment, Mum.
Sarah's Dad: Oh, that's a shame. We were looking forward to planning a wedding. Aren't there any nice, attractive people at work?
Me: There are plenty of nice guys but let's face it, they'd be the wrong sex for Sarah!

Cue deathly hush in the kitchen and potential end of friendship. Now THAT is a faux pas!
 
Status
Not open for further replies.
Top