I see nothing wrong with "have the possibility".
I have always told my students that the expression 'to have the possibility' sounds German and that you 'have an option, a chance, an opportunity or even fun', but 'there is a possibilty'... But today when browsing the OALD, I found 'have the possibilty of succeeding' as the definition of 'with a chance of doing'. So have I been wrong all along?
It is frequently used by non-natives when it would be better to say "to have the chance" or "can". Examples from my Spanish-speaking students:
- I have the possibility to go to England this summer.
- Do you have the possibility to teach more students this year?
- Do you have the possibility to teach my brother on a Monday evening?
Sometimes it's correct and sometimes it's not.
Remember - if you don't use correct capitalisation, punctuation and spacing, anything you write will be incorrect.
Sometimes it's correct and sometimes it's not.[/QUOTE]
Have you got any idea how to explain to a non-native speaker when it's right and when it's wrong?
Can anybody give me some examples when using this expression is correct in [B]British[B] English, please?
Probably not, because the construction is unnatural to BE speakers such as ems and me.
See ems's post for suggestions of more colloquial alternatives.
But ems said:"Sometimes it's correct and sometimes it's not."
And what about the quote from the OALD?
It is rarely the most natural way of expressing the thought. Don't forget that dictionaries often use an economical way of defining words, not necessarily a model of natural English.But in which cases is 'have the possibilty' correct? I'd really like to know.
Thank you. So I'll continue telling my students not to use the expression. That it's not natural for a native speaker is good enough for me.