Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    26
    Post Thanks / Like

    Default bring/carry/take?

    People bring flowers at the cemetery

    I have 2 doubts: bring and the preposition at,

    I have to use: bring, carry or take?
    if bring is a verb of movement, the preposition has to be to

  2. #2
    Join Date
    Sep 2003
    Posts
    12,971
    Post Thanks / Like

    Default Re: bring/carry/take?

    Quote Originally Posted by jvaldelv
    People bring flowers at the cemetery

    I have 2 doubts: bring and the preposition at,

    I have to use: bring, carry or take?
    if bring is a verb of movement, the preposition has to be to
    Bring flowers at the cemetery (ungrammatical use of *at)

    bring...to (a location; a person may be at that location.)
    bring...with (along with you)
    take...to
    take...with
    carry...to
    carry...with

    Bring flowers to the cemetery.
    Carry flowers to the cemetery.
    Take flowers to the cemetery.

    Bring flowers with you to the cemetery.
    Take flowers with you to the cemetery.
    Take flowers with you to the cemetery.

    :D

  3. #3
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    26
    Post Thanks / Like

    Default Re: bring/carry/take?

    Bring flowers to the cemetery.
    Carry flowers to the cemetery.
    Take flowers to the cemetery.

    What difference in meaning is there in these three sentences?

  4. #4
    Parmenion Guest

    Default

    Essentially, all mean the same thing, although possibly it could depend upon context.
    Bring flowers to the cemetery could possibly be construed as an order.
    Carry . . . sounds more like narrative.
    Take . . . sounds more like a request.
    But, IMHO, there are no hard and fast rules, each is acceptable.

  5. #5
    RonBee's Avatar
    RonBee is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Feb 2003
    Posts
    16,571
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by Parmenion
    Essentially, all mean the same thing, although possibly it could depend upon context.
    Bring flowers to the cemetery could possibly be construed as an order.
    Carry . . . sounds more like narrative.
    Take . . . sounds more like a request.
    But, IMHO, there are no hard and fast rules, each is acceptable.
    You are right, of course, that context is always important.

    Re:
    • Bring flowers to the cemetery.
      Carry flowers to the cemetery.
      Take flowers to the cemetery.

    They are all, in my opinion, in the nature of a request (mostly). I think the first one is most likely. The second one refers mostly to the mode of transportation. The third one seems like the answer to a question, thus:
    • A: What should I take to the cemetery?
      B: Take flowers to the cemetery.


    Welcome to our friendly forum.

    :D

    Rhyming Riddles (Fiddle-de-fiddle; try a riddle.)
    http://www.usingenglish.com/forum/viewtopic.php?t=2248

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •