Results 1 to 5 of 5

Thread: Translation

  1. #1
    jiang is offline Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    2,671
    Post Thanks / Like

    Translation

    Dear tdol,
    The following is some phrases translated from Chinese into English. Could you please tell me if they are well translated? In other words do you understand them?

    1. hot travelling line/tour hot point
    2. brand university
    3. feel more smell of culture
    4. spread students' sight
    5. to open school liberary to let people swim in the books.
    6. Tourists should be allowed to visit the university so that students can touch the people.

    Looking forward to hearing from you.

    Thank you in advance.

    Jiang

  2. #2
    Tdol is offline Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    43,669
    Post Thanks / Like

    Re: Translation

    1. hot travelling line/tour hot point Not sure what you mean- major tourist site?
    2. brand university- universities don't have brands
    3. feel more smell of culture- get a reater taste for culture?
    4. spread students' sight- open students' eyes
    5. to open school liberary to let people swim in the books.- open school ibraries to let people enjoy books
    6. Tourists should be allowed to visit the university so that students can touch the people. - stay in touch with?

  3. #3
    jiang is offline Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    2,671
    Post Thanks / Like

    Re: Translation

    Quote Originally Posted by tdol
    1. hot travelling line/tour hot point Not sure what you mean- major tourist site?
    It should mean tourist site that is popular.
    2. brand university- universities don't have brands.
    It should mean very famous univeristy like Oxford, Cambridge.
    3. feel more smell of culture- get a reater taste for culture?
    It should mean to have a chance to get to know culture.
    4. spread students' sight- open students' eyes
    It should mean to let the students to know more about sth.
    5. to open school liberary to let people swim in the books.-
    open school ibraries to let people enjoy books. I see.
    6. Tourists should be allowed to visit the university so that students can touch the people. - stay in touch with?
    It should mean 'so that students can communicate with the people and know more about people.

    Do the answers make sense?

    Looking forward to hearing from you.

    Thank you in advance.

    Jiang

  4. #4
    Ouisch's Avatar
    Ouisch is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    4,142
    Post Thanks / Like

    Re: Translation

    Just my opinions, based on my own interpretations of what I think you're trying to say:

    1. hot travelling line/tour hot point
    Perhaps "hot spot" would be more appropriate here. It indicates a place of interest, a place that you must visit when you're in the area

    2. brand university
    I'm presuming by this you mean a university of prestige, one with a solid reputation. In that case, there are better ways to describe it. In the U.S. they often refer to "Top Tier" schools to refer to very prestigious universities. You could also say "highly rated" or something along those lines.

    3. feel more smell of culture
    This does not translate well at all. Maybe it would be better to say "finger on the pulse of culture", or "to experience the true culture"

    4. spread students' sight
    Better to say "expand the students' horizons" or "give the students a better overview"

    5. to open school liberary to let people swim in the books.
    To open the school library and let people immerse themselves in the books.

    6. Tourists should be allowed to visit the university so that students can touch the people.

    Tourists should be allowed to visit the university so that students can interact with the people.

  5. #5
    jiang is offline Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Chinese
      • Home Country:
      • China
      • Current Location:
      • China
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    2,671
    Post Thanks / Like

    Re: Translation


    Hi Ouisch,

    Thank you very much for your help. Now I see.

    Jiang
    Quote Originally Posted by Ouisch
    Just my opinions, based on my own interpretations of what I think you're trying to say:

    1. hot travelling line/tour hot point
    Perhaps "hot spot" would be more appropriate here. It indicates a place of interest, a place that you must visit when you're in the area

    2. brand university
    I'm presuming by this you mean a university of prestige, one with a solid reputation. In that case, there are better ways to describe it. In the U.S. they often refer to "Top Tier" schools to refer to very prestigious universities. You could also say "highly rated" or something along those lines.

    3. feel more smell of culture
    This does not translate well at all. Maybe it would be better to say "finger on the pulse of culture", or "to experience the true culture"

    4. spread students' sight
    Better to say "expand the students' horizons" or "give the students a better overview"

    5. to open school liberary to let people swim in the books.
    To open the school library and let people immerse themselves in the books.

    6. Tourists should be allowed to visit the university so that students can touch the people.

    Tourists should be allowed to visit the university so that students can interact with the people.

Similar Threads

  1. 93-assassment of translation
    By matilda in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 04-Apr-2006, 05:08
  2. Translation to correct
    By Flash in forum Editing & Writing Topics
    Replies: 1
    Last Post: 23-Oct-2005, 06:58
  3. English Translation Experts.
    By jonson in forum General Language Discussions
    Replies: 1
    Last Post: 05-May-2005, 15:48
  4. Student of translation
    By Sara in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 26-Apr-2005, 00:37

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •