Results 1 to 6 of 6

    • Join Date: Apr 2006
    • Posts: 34
    • Post Thanks / Like
    #1

    The seamless crafting of foist driven pros ?

    Hi there,

    I've got to translate an american tv script. But I don't understand the idiom "fost driven".

    Here is the dialog :

    H : Um... Mrs. Lindquist's class.

    B : The lively essayist.

    H : The seamless crafting of foist driven pros.

    B : I hated that class.


    H compare their former teacher with some sort of prostitute ? A prostitute with seamless stockings ? Or is seamless more metaphoric ? And I dry up completely on "fost driven".

  1. Casiopea's Avatar

    • Join Date: Sep 2003
    • Posts: 12,970
    • Post Thanks / Like
    #2

    Re: The seamless crafting of foist driven pros ?

    essayist, a person who writes essays
    seamless, perfectly consistent and coherent
    crafting, a skill in making something; a skill in evasion or deception
    foist, to impose something unwanted; insert surreptitiously or without warrant; pass off as genuine, valuable, or worthy
    driven, powered
    pros, a poem, sentences, a story, a written work


    H : The seamless crafting of foist driven pros. <probably a line Mrs Lindquist, the "lively essayist", was known to use in class>
    Last edited by Casiopea; 30-May-2006 at 14:08.


    • Join Date: Mar 2006
    • Posts: 671
    • Post Thanks / Like
    #3

    Re: The seamless crafting of foist driven pros ?

    Quote Originally Posted by Casiopea
    essayist, a person who writes essays
    seamless, perfectly consistent and coherent
    crafting, a skill in making something; a skill in evasion or deception
    foist, to impose something unwanted; insert surreptitiously or without warrant; pass off as genuine, valuable, or worthy
    driven, powered
    pros, a poem, sentences, a story, a written work
    H : The seamless crafting of foist driven pros. <probably a line Mrs Lindquist, the "lively essayist", was known to use in class>
    Hi Casiopea,

    I think the line might be mimicking the teacher's accent in saying: "The seamless crafting of fast, driven prose", as she is presumably Swedish by the sound of the name.

  2. Casiopea's Avatar

    • Join Date: Sep 2003
    • Posts: 12,970
    • Post Thanks / Like
    #4

    Re: The seamless crafting of foist driven pros ?

    Interesting. However, the phrase "foist driven pros" is common in literary circles.


    • Join Date: Mar 2006
    • Posts: 671
    • Post Thanks / Like
    #5

    Re: The seamless crafting of foist driven pros ?

    Quote Originally Posted by Casiopea
    Interesting. However, the phrase "foist driven pros" is common in literary circles.
    Really? I take your word for it, but I must admit I've never heard it myself. It seems rather odd-sounding - do you have any examples? I've never heard of the word "pros" in this context either - your definition seemed to be for the word "prose", so I assumed "pros" was a typo?


    • Join Date: Apr 2006
    • Posts: 34
    • Post Thanks / Like
    #6

    Re: The seamless crafting of foist driven pros ?

    Okay I can forget my prostitute and my stockings !!!!

    Thank you very much for your explanations. I think I'm gonna keep the simplest translation because the french audience can't understand mrs. Lindquist is swedish.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •