Results 1 to 3 of 3

Thread: military jargon

  1. #1
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    75
    Post Thanks / Like

    Default military jargon

    soldiers talking:
    "They’ve been throwing us at call here and there like a bloody fire crew for a whole week."

    can someone please rephrase the sentence for me? i don't know what "a fire crew" (firefighters?) nor "to throw someone at call" mean.

  2. #2
    Teia is offline Key Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • Romanian
      • Home Country:
      • Romania
      • Current Location:
      • Romania
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    1,885
    Post Thanks / Like

    Default Re: military jargon

    Quote Originally Posted by possopo View Post
    soldiers talking:
    "They’ve been throwing us at call here and there like a bloody fire crew for a whole week."
    can someone please rephrase the sentence for me? i don't know what "a fire crew" (firefighters?) nor "to throw someone at call" mean.

    My opinion: We have been sent in a mission /missions here and there[from place to place/from a place to another ] like a...firefighter crew for a whole week.

    at call -on duty/on a mission
    to throw someone at call- to send smb. in a mission

    I`d like to see some experts` advice.


    Regards,

  3. #3
    DavyBCN's Avatar
    DavyBCN is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Wales
      • Current Location:
      • Rwanda
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    346
    Post Thanks / Like

    Default Re: military jargon

    Quote Originally Posted by teia_petrescu View Post
    My opinion: We have been sent in a mission /missions here and there[from place to place/from a place to another ] like a...firefighter crew for a whole week.
    at call -on duty/on a mission
    to throw someone at call- to send smb. in a mission
    I`d like to see some experts` advice.
    Regards,
    Agree with Teia (again ) but the expression "throw someone at call" is very strange. We usually use "on call" when someone is "on duty" or is waiting to be asked to report for duty. For example, junior doctors in the UK are "on call" when they may not actually be working but have to be prepared to work at little or no notice when required.

    I think the use of "throw" is quite emotional, being used to complain that the firefighters are treated like objects, not human beings, and the rest of the text seems to confirm this.

Similar Threads

  1. surfing jargon
    By possopo in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 24-Jul-2006, 09:48
  2. Military titles
    By Daz223 in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 17-May-2006, 05:31
  3. in or at military ?!
    By Tetsuo in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 02-Apr-2006, 16:43
  4. Prenoun modifier: distinguishing adj and nouns
    By stressin in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 28-Jul-2004, 11:36
  5. Replies: 4
    Last Post: 05-Apr-2004, 19:15

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •