Results 1 to 4 of 4
  1. #1
    zeppy Guest

    Default cul de sac / car pooling and express checkout / promiscuous

    How to understand the underlined phrases. thanks for your help !

    -----------------------------------------

    This year you may want to avoid:

    The Nurse
    A thankless role to begin with, the nurse continues to be overworked and under-appreciated. There's not a lot of capacity for loving and caring after a 12-hour shift of care-taking.

    The Girl Next Door
    Although as American as apple pie, the girl next door has stalled in the cul de sac of suburb life. She's too concerned about car pooling and express checkout to slow down and enjoy what truly matters.

    The Britney Wanna-be
    Aren't we all getting a little tired of Britney herself — let alone those women who think they can imitate the stylings and attitudes of the promiscuous pop star? Instead, stick with the tried-and-trued vixen.

  2. #2
    Tdol is online now Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Philippines
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    43,288
    Post Thanks / Like

    Default

    as American as apple pie- typically American
    stalled in the cul de sac of suburb life - when a car engine stops accidentally, the car 'stalls'. 'cul de sac' means 'alley'.
    car pooling and express checkout - pooling means sharing and the express checkout is the fast till at a supermarket
    a promiscuous person has sex with a variety of people.

  3. #3
    xanana Guest

    Default

    Quote Originally Posted by tdol
    'cul de sac' means 'alley'.
    cul de sac is a french phrase which can be translated literally to mean "bottom of a bag". Figuratively it means: "a dead end street".

  4. #4
    RonBee's Avatar
    RonBee is offline Moderator
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States
    Join Date
    Feb 2003
    Posts
    16,571
    Post Thanks / Like

    Default

    Quote Originally Posted by xanana
    Quote Originally Posted by tdol
    'cul de sac' means 'alley'.
    cul de sac is a french phrase which can be translated literally to mean "bottom of a bag". Figuratively it means: "a dead end street".
    Actually, a cul de sac is literally a dead-end street.

    :)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •