Language is a many and different thing. My wife is Korean and we've been together for nearly 15 years now. We have developed our own system of communication- mostly English but some Korean (where we live) a little Japanese (where we used to live) and a dash of Thai (where we had a year off).
I doubt anyone could make sense of our conversations at home. Then again, I would bet actual discourse among couples and/or family members defies description in most cases. I guess more intimate relationships require less language. The participants already know the context in detail. Those details can be extremely boring for other people. They're not relevant.
On the other hand, all politicians have scripts to follow. You can bet that any given speech is put through the laundry before it is read. When is the last time you sat at the edge of your seat when a politician spoke? Neither relevant are the ramblings of politicians except when it comes to discourse analysis (seaching for the subtext of spoken/written/physical language).
When it comes to International English, local variations of the language will be given their day, but not all will make it. If they serve a purpose, they will survive:
dialects, i.e. varieties spoken by geographically defined speech communities
sociolects, i.e. varieties spoken by socially defined speech communities
standard language, standardized for education and public performance
idiolects, i.e. a variety particular to a certain person
registers (or diatypes), i.e. the specialised vocabulary and/or grammar of certain activities or professions
ethnolects, for an ethnic group
ecolects, an idiolect adopted by a household