Teaching english as a second language presents some difficulties, one of which is mother tongue interference, especially pronounciation and transliteration. What's your suggestions on overcoming the trend
This means actually doing the language that you're speaking. Bounce/roll/throw/toss/give/etc a ball. Rip/fold/tape/cut/crease/etc a piece of paper.
Practice all the structures of English with a few verbs.
I want to cut a piece of paper.
I want her [pointing] to throw throw the ball to him [pointing]
If I had done that [pointing] , I'd have rolled the ball.
If I were to do what John's going to do I would tape the piece of paper.
Teacher decides who does what action, so, students then state their preferences
Bill: If I could do whatever I wanted to, [I can't 'cause the teacher makes the choice] I'd toss the ball to Mami.
Teacher: Bill, bounce the ball to Jack.
You can do every structure known to English with real action, real context, real things and it's easy as pie because, like children learning the mother language, there is a full and rich context.
There's not a lot you can do with respect to pronunciation if, one, you're adults learners, two, there are no English native speakers available.
But pronunciation is not the big worry that many make it out to be..