What I'm studying is Br Received Pronunciation so it's the "Queen's English" transcription that I'd like to have. It doesn't mean though that I 'm not interested in the American pronunciation. It's important for me to know the difference between both accents.
Steady on - if hela looks that up she might think you mean I'm an aristocrat (which I'm not). I'd use the term dyed-in-the-wool (which means thorough/through and through, hela) - with a passing reference to the blue dye once worn by the locals hereabouts.
Don't waste any braincells thinking about that 'blue dye' bit - it's irrelevant. It just struck me as coincidentally apt.
Last edited by BobK; 24-Jan-2007 at 11:15.
Reason: PS added