Your comments in this forum helped a lot. Thank you very much.
Now I need your help again.
I'd like to rewrite #1. Would you check #1～5?
#1 If he had not employed me then, I would still be out of work.
#2 If he had not hired me then, I would still be out of work.
#3 If he had not given me a job then, I would still be out of work.
#4 If he had not given me work then, I would still be jobless.
#5 If he had not taken me then, I would still be out of work.
I'd be happy to know which are correct and which are not.
Especially I wonder if #5 makes sense or not. I mean I wonder if "take" has such a meaning.
#2 is fine.
Originally Posted by Lina
#3 is fine.
#4 is OK, but "given me work then" sounds more temporary than "hired" or "given me a job".
#5 is understandable, but not the best.
#5 would work better if you used 'taken me on'.
That helps. :wink:
Originally Posted by tdol