I am silver and exact. I have no preconceptions.
Whatever I see I swallow immediately.
Just as it is, umisted by love or dislike.
I am not cruel, only truthful --
The eye of a little god, four-cornered
Most of the time I meditate on the opposite wall.
It is pink, with speckles. I have looked as it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers.
Faces and darkness separate us over and over.
Could anyone paraphrase the highlighted line?
(I am) The eye of a little god (because I reflect some truth), (and I am )four-cornered (The mirror could be square or retangular.)
Most of the time I meditate on (=reflect) the opposite wall.
It (=the opposite wall) is pink, with speckles (spots). I have looked as (at) it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers (because there are sometimes)
Faces (of people) and darkness(of nights) separate us over and over.
I remember I read this poem sometime somewhere, and I didn't quite understand some parts of it. After Anglica's interpretation, it's crytal clear.
For the love of this poem, I enjoy paraphrasing parts of this poem that you have trouble understanding.