Would somebody please help me with the english?
I just thought I should update everyone on the reserch. As you already knew, this study will examine to quality of information provided by pharmaceutical representatives in (Country 1) and (Country 2) to doctors. Most probably, this study will also include (Country 3). I am still discussing this issues with the (Country 3) research team. Hope we can get their support.
I am thinking off publishing two papers from this study. One on the quality of information and the second one is on the methodological quality and relevence of references given to doctors.
Just to let everybody knows, I have successfully receieved a Travel grant award by the (name of the university) . The grant valued at $ 5000. This award is given to only 20 students every year. I will be using the money for travelling back to (Country 2) for conducting this research.
I would like to take this opportunity to welcome on board to (researcher 1) and (researcher 2). Thanks for willing to participate in this study.
I will have a meeting sometimes next with my supervisor to finalize the proposal. If everything is alright, I will send the proposal for validation to all of you and some experts in this field of study in the US, Canada and Australia. I would be very grateful if everybody can give some comments especially on the (Country 1)'s part. I hope to start conducting this study in (country 1)sometimes in Sept or October this year.
As I fully understand everybody has busy lives. I would like to thanks everybody for willing to give some of your valuable time to the research.
will examine to quality- the
thinking off- of
One on the quality of information and the second one is on- I'd either put a verb in both or in neither, which would be OK as this isn't a formal letter
everybody knows- know
grant award by the- award from/awarded by
The grant valued at $ 5000- is worth
for travelling back to (Country 2) for conducting- to travel...to conduct
meeting sometimes next- sometime soon
everybody can- could
lives. I would - comma
for willing to- delete 'for'