I've seen the usage of "come along", as the translation of German "mitkommen"... But I am not sure that in English it is the same as mitkommen in German, so I'd really appreciate if you gave me some examples of "come along" usage and explained the meaning of this phrase in the given context. Thanks!
Mother to child: "Do come along! You are so slow this morning."
"She said to come along later and we would have a meal."
Directions to a place = "Come along the street with the church till you reach a crossroads."
"mitkommen" is closer to "come with" - Come with me to the shops