During a conversation, if someone unexpectedly changes the subject of a conversation, we have the following idiom in French: "Qu'est ce que cela a avoir avec la choucroute?..." which means word by word: "what does it have to do with the sauerkraut?..." Do you have something similar in English?
What does that have to do with the price of fish in Denmark?
Last edited by .,,; 25-Jun-2007 at 22:58. Reason: To attribute
I am very happy that you liked my joke. I am even more pleased that the joke had the desired effect and you obtained an answer.
It has been a pleasure.
"It has been a pleasure" certainly doesn't indicate hurt feelings.