Results 1 to 4 of 4
  1. #1
    Over the top's Avatar
    Over the top is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Saudi Arabia
      • Current Location:
      • Saudi Arabia
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    386
    Post Thanks / Like

    Could you correct my translation please

    Hello, This is my translation of the Arabic poetry Al-Quds/Jerusalem
    I hope someone corrects it. Thank you.

    I cried until my tears became dry
    I prayed until the candles winked out
    I knelt until the kneeling was bored
    In you, I asked about Muhammad and Christ
    O Jerusalem, the city of Prophets
    A shortest path between earth and sky
    O Jerusalem, the light of faiths
    You are as a beautiful girl with burned fingers
    Sad it's her eyes, O city of Virgin
    You are the shady oasis, Prophet had passed by
    Your streets' stone are cry
    Your minarets are screaming out
    O Jerusalem, A black-dressed beauty
    Who rings the bells of your Nativity
    On Saturday morning?
    Who buys toys for children
    On Christmas Eve?
    O Jerusalem, the city of deep sorrows
    A big tear muring in the eye
    Who will stop the aggressions
    Upon you, O pearl of religions
    Who will wash the bleeds on your walls?
    Who will free the Gospels?
    Who will free the Quran?
    Who will save Christ?
    Who will save man?
    O Jerusalem, My city
    O Jerusalem, My love
    Tomorrow, the lemon trees will bloom
    The green stalks and olive trees will sing with great joy
    The eyes will laugh
    And the migrant pigeons will return
    To the holy roofs
    And the children will play again
    O Jerusalem,
    And the parents and children will meet
    Upon your flowering hills
    O my city,
    City of peace and olives

  2. #2
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    91
    Post Thanks / Like

    Re: Could you correct my translation please

    I cried until my tears became dry
    I prayed until the candles winked out
    I knelt until the kneeling was bored
    In you, I asked about Muhammad and Christ
    O Jerusalem, the city of Prophets
    A shortest path between earth and sky
    O Jerusalem, the light of faiths
    You are like a beautiful girl with burned fingers
    Sad are her eyes, O city of Virgin
    You are the shady oasis, Prophet had passed by
    Your streets' stone are crying

  3. #3
    Over the top's Avatar
    Over the top is offline Member
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Arabic
      • Home Country:
      • Saudi Arabia
      • Current Location:
      • Saudi Arabia
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    386
    Post Thanks / Like

    Re: Could you correct my translation please

    Hello keltouma_H, Thank you so much

  4. #4
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    91
    Post Thanks / Like

    Wink Re: Could you correct my translation please

    Quote Originally Posted by Over the top View Post
    Hello keltouma_H, Thank you so much
    u'r welcome
    Salam li kol el 3arab

Similar Threads

  1. translation
    By moroccan girl in forum Ask a Teacher
    Replies: 8
    Last Post: 23-Mar-2007, 16:56
  2. Is it correct to use re-propagate this way?
    By Peter2005 in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 13-Oct-2005, 10:28
  3. Are All IELTS Answers Correct?
    By artast in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 10-Aug-2005, 01:46
  4. correct form of verb
    By akbar in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 19-Jul-2005, 12:02
  5. Correct phrasing?
    By wishwell in forum Ask a Teacher
    Replies: 2
    Last Post: 17-Jul-2005, 10:31

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •