But ,each session, my teacher of translation told us(his students) that he doesn't want to teach translation anymore
He always says that he is working for free(because he is payed as a teacher not as a translator)
I think he said that because translation is very expensive here in tunisia
definitely it is
So why,then ,he was saying that?
PS: What is sure there is not a big number of translators in all the Arab countries
In general,teachers are not getting what they deserve as far as money is concerned
It's a pity!!!
Those who are responsible for this misjudgment don't now exactly the nature of this noble job
Actually, the teacher is the one who makes others translators and,..,and..
It is the core and the source or let's say the engine of all the other jobs.
Don't you agree with me
Last edited by Veron1; 21-Aug-2007 at 11:40.
I haven´t tried translating yet, but since you opened my mind to it, I think it´s worth doing.
I´ll post some of my translations here if ever I´m done. I think doing it from my language to English is best for me. Since I have not much vocabulary from my native language but only the basics, I´d be needing a bilingual dictionary here. Hope I could do it quickly. I´m so excited to show it to you guys.
We are waiting...
I took some translation courses at the university, and I found it very interesting and difficult at the same time, not everyone can be a good translator.
For my research paper, I chose "translation problems" as a subject, and I found that to be a translator is difficult.
Now i'm a french teacher and I always have in mind the thought that some time,I'll be a translator.