Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    miledgol Guest

    Default noseless old newsboy, the old British brigadier, etc.

    Hello,
    I have a necessity to translate some Rolling Stones lyrics into Russian. Several question appeared during translation the song "Who's Been Sleeping Here". Could someone help please? Well, sometimes it happens that not only the knowledge of the language itself one needs while translating but knowing some realia...
    Below is the whole text, the phrases typed in bold are not clear. Of course, such characters as Goldilocks or Three Musketeers are world-wide known; the painting "Laughing Cavalier" doesn't say much to an average Russian speaker although the information about it can be easily found; but what about the rest marked in bold? Could you make it clear? how a native English speaker understands these?

    -----
    What you say girl, you see what is wrong.
    You must be joking, you was led along.
    But the butler, the baker, the laughing cavalier,
    will tell me now, who's been sleeping here.
    I want to know tell me, baby, who's been sleeping here!

    What you say girl, who'd you see that night.
    I was doing, doing something right.
    Oh, the soldier, the sailor then there's the three musketeers,
    yes, they'll now tell me now, who's been sleeping here.
    Did I ever tell you I want to know, hey baby, who's been sleeping here!

    Don't you look like, like a goldilocks.
    There must be somewhere, somewhere you can stop.
    Yes there's the noseless old newsboy the old British brigadier,
    but you'll tell me now, who's been sleeping here!
    Who's been eating, eating off my plate.
    Who will tell me, who'll investigate.
    There's the sergeants the soldiers the cruel old grenadiers,
    but they'll tell me, now, who's been sleeping here!

    'Cause I want to know who's been sleeping right here.
    Was it your mummy, your daddy, who's been sleeping here?
    Was it your auntie, your uncle, who's been sleeping here?
    Was it your boyfriend, your girlfriend, who's been sleeping here?
    ----
    Thank you for your attention!

  2. #2
    Tdol is offline Editor, UsingEnglish.com
    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Philippines
    Join Date
    Nov 2002
    Posts
    43,054
    Post Thanks / Like

    Default

    They don't mean much to meto be honest. They're military references, but don't add up to much. Not all song lyrics make sense, and I can't see anything here.

Similar Threads

  1. British English or American accent?
    By Anonymous in forum Frequently Asked Questions
    Replies: 230
    Last Post: 24-Apr-2010, 04:00
  2. British and American English Differences
    By guofei_ma in forum General Language Discussions
    Replies: 21
    Last Post: 27-Mar-2006, 05:01
  3. Frequent British accent/dialect?
    By jasonk in forum Pronunciation and Phonetics
    Replies: 4
    Last Post: 28-Sep-2004, 23:50
  4. English Banks vs. British Banks
    By MW in forum General Language Discussions
    Replies: 8
    Last Post: 30-Jul-2004, 00:42
  5. British and American accents in music
    By Friendy in forum General Language Discussions
    Replies: 16
    Last Post: 15-Nov-2003, 01:24

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •