I cannot find translations (from English into French) or explanations of the following phrasal verbs, both from The Odyssey by Homer, translated by Robert Fagles:
1) To sail off
"Yes, he has sailed off for news of his father" (Book 5, Line 21)
2) To speed on
"May Zeus speed him on to a happy end" (Book 2, Line 34)
I understand that the old lord Aegyptius who is speaking, would like Zeus to accelerate the return of Odysseus and that this return should finally end in a happy way. What other verb could replace "speed him"?
Welcome to the forums.
#1 "Yes, he has sailed off for news of his father" >> He has sailed from here for news of his father
#2 May Zeus speed him on to a happy end
What other verb could replace "speed him"?
bring him quickly
The last is the best!