Results 1 to 7 of 7
  1. #1
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    213
    Post Thanks / Like

    Please Polish them.

    Dear Teacher,

    Is there any wrong in the following sentences? Thank you.

    This fake- proof code has been inquired. The first inquired time is 9:43:22, March 1, 2008. In case of unconformity with your inquiry, please take precaution against counterfeit.

  2. #2
    Anglika is offline No Longer With Us
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    19,448
    Post Thanks / Like

    Re: Please Polish them.

    Quote Originally Posted by rainbow402 View Post
    Dear Teacher,

    Is there anything wrong in the following sentences? Thank you.

    This fake- proof code has been inquired. The first inquired time is 9:43:22, March 1, 2008. In case of unconformity with your inquiry, please take precaution against counterfeit.
    Can you define what you mean by "inquire" in this?

  3. #3
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    213
    Post Thanks / Like

    Re: Please Polish them.

    Quote Originally Posted by Anglika View Post
    Can you define what you mean by "inquire" in this?
    Anglika,

    Thanks for the correction.


    e.g. I bought a piece of goods and I didn't know whether it was real or fake. I had to check the code with its manufacturer via its Internet system or phone call etc. That is my inquiry.

    Each fake-proof code for each item by the manufacturer is unique.

  4. #4
    Anglika is offline No Longer With Us
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    19,448
    Post Thanks / Like

    Re: Please Polish them.

    I think this is what you may be saying>

    I am querying the fake-proof code. My first inquiry was made at 9:43:22, March 1, 2008. If the fake-proof code does not conform to your records, please [indicate/inform me] how I can take precautions about [the product] as a possible counterfeit.

  5. #5
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    213
    Post Thanks / Like

    Re: Please Polish them.

    Anglika,

    Thanks for your response again.

    Yes, that is close. But the English sentences are supposed by the mouth of the manufacturer in responding its customer.

    So how will it be better? Actually, It is not my question but my friend's.

  6. #6
    Anglika is offline No Longer With Us
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    19,448
    Post Thanks / Like

    Re: Please Polish them.

    Quote Originally Posted by Anglika View Post
    With reference to your enquiry about the fake-proof code, first made at 9:43:22, March 1, 2008, if the fake-proof code does not conform to our records, please take precautions against the product being a possible counterfeit.
    Is this closer?
    Last edited by Anglika; 12-Mar-2008 at 01:42.

  7. #7
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    213
    Post Thanks / Like

    Re: Please Polish them.

    Whew, Yep!

    Thanks a bunch, Anglika. You are so nice.

    Have a good one there. I'm going to log off.

Similar Threads

  1. New website for Polish students who are learning English
    By Jarek Z. in forum Teaching English
    Replies: 2
    Last Post: 15-Apr-2009, 13:50
  2. English to Polish students
    By Cherrytree in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 08-Sep-2007, 01:58
  3. Which Polish authors do you know?
    By nyggus in forum Literature
    Replies: 14
    Last Post: 15-Aug-2007, 21:20

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •