Is there any wrong in the following sentences? Thank you.
This fake- proof code has been inquired. The first inquired time is 9:43:22, March 1, 2008. In case of unconformity with your inquiry, please take precaution against counterfeit.
Thanks for the correction.
e.g. I bought a piece of goods and I didn't know whether it was real or fake. I had to check the code with its manufacturer via its Internet system or phone call etc. That is my inquiry.
Each fake-proof code for each item by the manufacturer is unique.
I think this is what you may be saying>
I am querying the fake-proof code. My first inquiry was made at 9:43:22, March 1, 2008. If the fake-proof code does not conform to your records, please [indicate/inform me] how I can take precautions about [the product] as a possible counterfeit.
Thanks for your response again.
Yes, that is close. But the English sentences are supposed by the mouth of the manufacturer in responding its customer.
So how will it be better? Actually, It is not my question but my friend's.
Last edited by Anglika; 12-Mar-2008 at 00:42.
Thanks a bunch, Anglika. You are so nice.
Have a good one there. I'm going to log off.