Please bear in mind that, being American, my suggestions here reflect the dialogue one is likely to encounter in the US. This may differ from common British dialogue.
Sorry, Eureka, I'm not aware of any web sites related to your questions. Have you tried any Google searches?Originally Posted by Eureka
OK. I'll edit your dialogue below with corrections and suggestions.Originally Posted by Eureka
Clerk: Hi. How can I help you?
Me: Oh, hi. I'd like to buy two students tickets for the Harry Potter
half blood princeHalf Blood Prince. (Though there will be no audible difference in a reading of the script here, your script should recognize the standard for writing titles.)
What time do you want to see?For what showing? or ... show? or ... time?
Me: 8:30, please.
they(all tickets)that show is aresold out. (We don't have (any) seats
avaliable for that show(ing).)
Me: What about
theother times? or ... other show(ing)s? or Are there any tickets available for other show(ing)s? or ... other times?
Clerk: Let me ckeck. Um...We (do) have four seats available at (either) 5:30 and (or) 7:00. (If you use "either" couple it with "or," otherwise, "and.")
canmay I have two tickets at 7:00? (Please Note: Though " ... can I have ... " is often heard, it is not "correct." " ... may I have ..." is. If you choose to use the "incorrect" "... can I have ..." in your script, you will be creating a subtle characterization through this colloquialism.)
Clerk: Sure. No problem.
Are you aStudents or anadults? (Please Note: I reside in a huge college student market -- Boston. It's not common for cinemas in the US to offer a student rate. The price difference, if it is given at all, will usually be for children (usually designated as under 13) and adults. In some special (rare) cases in the US, however, cinemas may accept a student coupon or ID for a discount.)
Clekr: Do you have a student I.D. with you? (Please give me your student
card.) or "May I see your student ID(s)?"
Me: O.K. Sure. Here it is. . or ( ... they are.)
That wouldThat'll be $15, please. or doallrswritten out in words: ... fifteen dollars, please.
I've got some questions about movie vocabulary.
how do you sayWhat is the job title of the person selling amovie tickets inat the box office? Is he or she a box office clerk? or a ticket clerk? Either one is commonly used in the US. Also "ticket seller."
Second, Which one is commonly used when you buy a movie ticket?
I'd like two tickets for Harry Potter at 7: 30, please. Yes.
CanMay I have two tikcetstickets for Harry Potter at 7: 30, please? (One will also often hear/use: "Two for Harry Potter at 7:30, please." Also Note as above: Though "Can I have ... " is often heard, it is not "correct." "May I have ..." is. If you choose to use the "incorrect" "Can I have ..." in your script, you will be creating a subtle characterization through this colloquialism.)
Third, what is the difference between "cinema" and "movie theater"?
As far as I'm concerened, cinema is British. If so, do Americans
do notuse cinema instead of movie theater in daily conversation? Yes. Both are common in the US.
These expressions mean the same thing,
onplaying at the movies?
onplaying at the cinema?
c) What's playing at ___________? Fill in the blank with a specific cinema/movie complex.
Then, does the choice of both words lie in the personal preference? Yes. Both are common, though one is more apt to hear "movies" in the US.
Thanks a million in advance. (I'm so sorry to post many questions, next time I won't do that.)
My pleasure, Eureka.