Results 1 to 4 of 4
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Turkish
      • Home Country:
      • Turkey
      • Current Location:
      • Turkey

    • Join Date: Mar 2005
    • Posts: 56
    • Post Thanks / Like
    #1

    A Sentence from "Anna Karenina"

    Dear Teacher,

    The sentence "Do you suppose I could help knowing?" has been translated in the unabridged Turkish version of the subject book in the meaning "Do you think I do not know?".

    Does the "can/could help gerund" structure always work similarly?

    Source:
    Anna Karenina : Part Two. : Chapter 3 by Leo Tolstoy @ Classic Reader (The tenth line from top)

    Regards

    • Member Info
      • Member Type:
      • English Teacher
      • Native Language:
      • British English
      • Home Country:
      • UK
      • Current Location:
      • Japan

    • Join Date: Nov 2002
    • Posts: 44,225
    • Post Thanks / Like
    #2

    Re: A Sentence from "Anna Karenina"

    It means that it was impossible for the person not to know to me.

  1. Raymott's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Australia
      • Current Location:
      • Australia

    • Join Date: Jun 2008
    • Posts: 20,227
    • Post Thanks / Like
    #3

    Re: A Sentence from "Anna Karenina"

    Quote Originally Posted by honore View Post
    dear teacher,

    the sentence "do you suppose i could help knowing?" has been translated in the unabridged turkish version of the subject book in the meaning "do you think i do not know?".

    it's not a good translation. (either the russian to turkish, or your turkish to english).
    There is certainly a difference in meaning between:
    "i knew it" and "i couldn't help knowing it"

    does the "can/could help gerund" structure always work similarly?
    the positive phrase " ... I could help <verb>ing" is not as common as the negative " ... I couldn't help <verbing>ing"


    regards
    r.
    PS: Please disregard the mangled capitalisation: I'm working on it.

  2. konungursvia's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Academic
      • Native Language:
      • English
      • Home Country:
      • Canada
      • Current Location:
      • Canada

    • Join Date: Mar 2009
    • Posts: 4,846
    • Post Thanks / Like
    #4

    Re: A Sentence from "Anna Karenina"

    I agree, it probably should be "How could I not have known?"

Similar Threads

  1. A question about using "that" in a sentence
    By Unregistered in forum Ask a Teacher
    Replies: 3
    Last Post: 03-Nov-2009, 13:05
  2. How make passive-voice sentence to active voice sentence.
    By meialouca in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 21-Jun-2009, 11:30
  3. Replies: 1
    Last Post: 13-Sep-2006, 15:07
  4. Attributive Clause - China Needs Your Help
    By ChinaDavid in forum Ask a Teacher
    Replies: 5
    Last Post: 09-Jan-2005, 16:56
  5. grammar
    By jiang in forum Ask a Teacher
    Replies: 8
    Last Post: 17-Dec-2003, 20:02

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •