Results 1 to 6 of 6
  1. Volcano1985's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Turkish
      • Home Country:
      • Turkey
      • Current Location:
      • Turkey

    • Join Date: Jul 2006
    • Posts: 877
    • Post Thanks / Like
    #1

    Check The Translated Dialogue Please

    After a bus travelling,


    Asistant: Yes gentleman, last stop, okey.


    Traveller: Open the baggage so that I can get my suitcase.I wanna get rid of this thorny bus asap.


    Asistant: Don't blame the bus, bro.You came across someone who is oaf/sacchar or Someone who is oaf/sacchar has banged you.Don't expect any favor from the place where he (that cow) has been.


    I wonder


    1)Can I say "up to here" instead "last stop" ?


    2)Is using "thorny bus" correct?


    3)"He has banged you" I don't know if this makes sense.The other verbs: butt, barge, bump...


    4)"Don't expect any favor from the place where he has been." I tried to say where he is, there is a mess, so don't hope any good thing from where he has been.

    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • German
      • Home Country:
      • Germany
      • Current Location:
      • Canada

    • Join Date: Nov 2008
    • Posts: 1,035
    • Post Thanks / Like
    #2

    Re: Check The Translated Dialogue Please

    Quote Originally Posted by Volcano1985 View Post
    After a bus travelling,


    Asistant: Yes gentleman, gentlemen last stop, okey, okay?


    Traveller: Open the baggage compartment please so that I can get my suitcase. I wanna want to get rid of this thorny bus asap.

    Asistant: Don't blame the bus, bro.You came across someone who is oaf/sacchar what does that mean! or Someone who is oaf/sacchar has banged bumped you. Don't expect any favors from the place where he (that cow) has been. Since a cow is female, you need a different word.


    I wonder


    1)Can I say "up to here" instead "last stop" ?


    2)Is using "thorny bus" correct? I have no idea what a thorny bus is, perhaps a junk-heap of a bus? That would indicate that it is an old bus.


    3)"He has banged you" I don't know if this makes sense.The other verbs: butt, barge, bump... bumped you is better, for "banged you" is a vulgar way of saying that you have had sex with someone.


    4)"Don't expect any favor from the place where he has been." I tried to say where he is, there is a mess, so don't hope any good thing from where he has been.

    I am not a teacher.

  2. Volcano1985's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Turkish
      • Home Country:
      • Turkey
      • Current Location:
      • Turkey

    • Join Date: Jul 2006
    • Posts: 877
    • Post Thanks / Like
    #3

    Re: Check The Translated Dialogue Please

    I mean troublesome with thorny.

    Oaf: A person regarded as stupid or clumsy.

    Don't expect any favors from the place where he has been?

  3. opa6x57's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Jul 2009
    • Posts: 139
    • Post Thanks / Like
    #4

    Re: Check The Translated Dialogue Please

    I'm not a teacher...

    I'm trying to get the meaning of the translation. Please let me know if this is close:

    Assistant: Finally, sir. We are here!

    Traveller: Open the baggage compartment so that I can get my suitcase. I want off of this bothersome bus asap.

    Assistant: Don't blame the bus, sir. You can't blame the bus because some oaf kept bumping into you the whole way. What do you expect from the likes of him?

  4. Volcano1985's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Student or Learner
      • Native Language:
      • Turkish
      • Home Country:
      • Turkey
      • Current Location:
      • Turkey

    • Join Date: Jul 2006
    • Posts: 877
    • Post Thanks / Like
    #5

    Re: Check The Translated Dialogue Please

    Quote Originally Posted by opa6x57 View Post
    I'm not a teacher...

    I'm trying to get the meaning of the translation. Please let me know if this is close:

    Assistant: Finally, sir. We are here!

    Traveller: Open the baggage compartment so that I can get my suitcase. I want off of this bothersome bus asap.

    Assistant: Don't blame the bus, sir. You can't blame the bus because some oaf kept bumping into you the whole way. What do you expect from the likes of him?
    Traveller: Open the baggage compartment so that I can get my suitcase. I want off of this calamitous/troublesome/toughy/bully/thorny bus asap?

    Assistant: Don't blame the bus, sir. You can't blame the bus because some oaf kept bumping into you the whole way.He fucks the things up where he has been/where he has entered?

  5. opa6x57's Avatar
    • Member Info
      • Member Type:
      • Other
      • Native Language:
      • American English
      • Home Country:
      • United States
      • Current Location:
      • United States

    • Join Date: Jul 2009
    • Posts: 139
    • Post Thanks / Like
    #6

    Re: Check The Translated Dialogue Please

    I'm not a teacher...but I am a native American English speaker.

    Traveler: Open the baggage compartment so that I can get my suitcase. I want off of this calamitous/troublesome/toughy/bully/thorny bus asap?
    I like calamitous - I think it fits in with your meaning.
    Troublesome - would typically refer to the mechanical condition of the bus.
    Thorny - would be synonymous with prickly - like a rose bush.
    Bully/toughy - would describe the people (the oaf), but would not normally be used to describe the bus.
    But, as a native American English speaker, I would never say it this way ... I might say, "I want off this lousy bus, ASAP." Or, "Lemme outa here, now!"

    If I were trying to give the speaker a tough-guy persona, I might have him say, "I want off of the lousy-ass bus, right now!"

    Assistant: Don't blame the bus, sir. You can't blame the bus because some oaf kept bumping into you the whole way.He fucks the things up where he has been/where he has entered?
    That kind of person fouls everything he touches.
    A guy like that will muck-up every situation or place.
    People like him always leave a mess wherever they've been.

    Note: I'd avoid the use of f**k - if at all possible. It is considered vulgar - at least in American English.

Similar Threads

  1. Check The Translated Quote Please
    By Volcano1985 in forum Ask a Teacher
    Replies: 12
    Last Post: 30-Jun-2009, 00:05
  2. please, check my dialogue again
    By Flyby in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 11-Jun-2008, 01:42
  3. please, check my dialogue
    By Flyby in forum Ask a Teacher
    Replies: 1
    Last Post: 08-Jun-2008, 16:00
  4. plz check small mono dialogue
    By ghai_prince13 in forum Editing & Writing Topics
    Replies: 1
    Last Post: 12-Mar-2007, 06:15
  5. Replies: 2
    Last Post: 09-Apr-2006, 15:56

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •